Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ja/

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Security
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ja/

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ja/

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ja/

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ja/

Translated using Weblate (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/
This commit is contained in:
Suguru Hirahara 2024-04-11 06:02:00 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent cde7457975
commit 83706ec1f6
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
5 changed files with 77 additions and 74 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
{
"not_a_readable_file": "{0:s}は読み込めません。",
"other_page_loaded": "アドレスをロードしました",
"other_page_loaded": "アドレスを読み込みました",
"close_on_autostop_timer": "自動タイマーがタイムアウトしたため停止しました",
"closing_automatically": "転送を完了したため停止しました",
"large_filesize": "注意:大きなファイルを送信するに数時間かかる可能性があります",
@ -22,7 +22,7 @@
"gui_copied_url": "OnionShareのアドレスをクリップボードへコピーしました",
"gui_please_wait": "開始しています… クリックでキャンセルします。",
"gui_quit_warning_quit": "終了",
"zip_progress_bar_format": "圧縮中: %p%",
"zip_progress_bar_format": "圧縮しています:%p%",
"gui_settings_window_title": "設定",
"gui_settings_autoupdate_label": "新しいバージョンを確認",
"gui_settings_autoupdate_option": "新しいバージョンがある場合に通知",

View file

@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate."
"org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -103,9 +103,10 @@ msgid ""
"up your development environment for the graphical version."
msgstr ""
"OnionShareはPythonで開発されています。開始するには https://github.com/"
"onionshare/onionshare/ にあるGitレポジトリのクローンを行ってください。コマン"
"ドラインのバージョンの開発環境の設定に関しては ``cli/README.md`` を、GUIの"
"バージョンの開発環境の設定に関しては ``desktop/README.md`` をご確認ください。"
"onionshare/onionshare/ にあるGitレポジトリのcloneを行ってください。"
"コマンドラインのバージョンの開発環境の設定に関しては ``cli/README.md`` を、"
"GUIのバージョンの開発環境の設定に関しては ``desktop/README.md`` "
"をそれぞれご確認ください。"
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""

View file

@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate."
"org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
"OnionShareを使用すると、あなたのコンピューターで、ウェブサーバーを\\ `Tor "
"<https://www.torproject.org/>`_\\ の\\ `オニオンサービス <https://community."
"torproject.org/onion-services/>`_\\ として設定し、これに他のユーザーがアクセ"
"スできるようになります。"
"<https://www.torproject.org/>`_\\ の\\ `Onion Service <https://community."
"torproject.org/onion-services/>`_\\ "
"として設定し、これに他のユーザーがアクセスできるようになります。"
#: ../../source/features.rst:8
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."

View file

@ -8,8 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Himmel <anonymous.colt330@aleeas.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "モバイル"
#: ../../source/install.rst:14
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
msgstr "モバイル版 OnionShareは、以下のリンクからダウンロードできます"
msgstr "モバイル版OnionShareは、以下のリンクからダウンロードできます"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "Android"
@ -263,11 +264,12 @@ msgid ""
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
msgstr ""
"このプラットフォーム用に公式には開発されていませんが、OnionShare は `FreeBSD "
"<https://freebsd.org/>`_ にもインストールできます。これは、portsコレクション"
"経由か、ビルド済みパッケージとして利用可能です。OnionShareをFreeBSDオペレーテ"
"ィングシステムにインストールして使用する場合は、OnionShareプロジェクトによっ"
"て公式に**サポートされていない**ことに注意してください。"
"OnionShareは\\ `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_\\ にもインストールできます("
"ただし、FreeBSD向けに公式に開発されているわけではありません。ports collecti"
"on経由か、ビルド済みパッケージとして利用可能です。OnionShareをFreeBSDオペレー"
"ティングシステムにインストールして使用する場合は、"
"OnionShareプロジェクトによって公式に\\ **サポートされていない**\\ "
"ことに注意してください。"
#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
@ -279,10 +281,10 @@ msgid ""
"following resources:"
msgstr ""
"OnionShare の開発者によって公式に保守されているわけではありませんが、 "
"FreeBSD のパッケージと ports は、OnionShare の公式リポジトリ (または `PyPI "
"<https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_ からの公式リリースパッケージ) か"
"らソースコードを取得して検証しています。このプラットフォームに関する変更を確"
"認したい場合は、以下のリソースを参照してください:"
"FreeBSD のパッケージと ports は、OnionShare の公式リポジトリ(または\\ `PyPI "
"<https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_\\ からの公式リリースパッケージ)"
"らソースコードを取得して検証しています。このプラットフォームに関わる変更を"
"確認したい場合は、以下のウェブページをご覧ください。"
#: ../../source/install.rst:81
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
#: ../../source/install.rst:85
msgid "Manual pkg Installation"
msgstr "PKGの手動インストール"
msgstr "pkgをインストールする方法"
#: ../../source/install.rst:87
msgid ""
@ -302,10 +304,10 @@ msgid ""
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
msgstr ""
"バイナリパッケージをインストールするには、 ``pkg install pyXY-onionshare`` "
"を使用します。``pyXY`` には、パッケージがビルドされた Python "
"のバージョンを指定します。Python 3.9 用の OnionShare "
"をインストールするには、次のようにします::"
"バイナリーのパッケージをインストールするには、``pkg install pyXY-onionshare``"
" を使用してください。``pyXY`` "
"には、パッケージがビルドされたPythonのバージョンを指定してください。Python 3."
"9用のOnionShareをインストールするには、次のように指定してください::"
#: ../../source/install.rst:91
msgid ""
@ -313,9 +315,9 @@ msgid ""
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
"want to install that version."
msgstr ""
"また、**コマンドラインのみ**のバージョンのOnionShareもビルド済みパッケージと"
"して提供されています。このバージョンをインストールしたい場合は、 "
"``py39-onionshare`` を ``py39-onionshare-cli`` に置き換えてください。"
"また、\\ **コマンドラインのみ**\\ のバージョンのOnionShareもビルド済みパッケ"
"ージとして提供されています。このバージョンをインストールしたい場合は、``py39-"
"onionshare`` を ``py39-onionshare-cli`` に置き換えてください。"
#: ../../source/install.rst:93
msgid ""
@ -323,13 +325,13 @@ msgid ""
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
msgstr ""
"FreeBSD のビルド済みパッケージに関する追加情報や詳細については、 `"
"FreeBSDのビルド済みパッケージに関する追加情報や詳細については、 \\ `"
"公式ハンドブックのpkgに関するセクション <https://docs.freebsd.org/en/books/"
"handbook/ports/#pkgng-intro>`_ をご覧ください。"
"handbook/ports/#pkgng-intro>`_\\ をご覧ください。"
#: ../../source/install.rst:96
msgid "Manual port Installation"
msgstr "portを手動インストール"
msgstr "portをインストールする方法"
#: ../../source/install.rst:98
msgid ""
@ -337,9 +339,9 @@ msgid ""
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
"following::"
msgstr ""
"FreeBSDポートをインストールするには、以前チェックアウトしたはずの `ports "
"collection <https://freebsd.org/ports/>`_ "
"ディレクトリに移動し、以下を実行してください::"
"FreeBSDのportをインストールするには、チェックアウト済の\\ `ports collection "
"<https://freebsd.org/ports/>`_\\ "
"ディレクトリーに移動し、以下のコマンドを実行してください。"
#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
@ -347,8 +349,8 @@ msgid ""
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
"cli`` if you want to install that version."
msgstr ""
"このポートコレクションでは、**コマンドラインのみ**の バージョンの OnionShare "
"専用portも提供しています。このバージョンをインストールしたい場合は、 ``www/"
"Ports collectionでは、\\ **コマンドラインのみ**\\ のバージョンのOnionShareのp"
"ortも提供しています。このバージョンをインストールしたい場合は、``www/"
"onionshare`` を ``www/onionshare-cli`` に置き換えてください。"
#: ../../source/install.rst:104
@ -357,9 +359,9 @@ msgid ""
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
msgstr ""
"FreeBSD ports collection に関する追加情報や詳細については、`"
"公式ハンドブックの ports に関するセクション <https://docs.freebsd.org/en/"
"books/handbook/ports/#ports-using>`_ をご覧ください。"
"FreeBSD ports collectionに関する追加情報や詳細については、\\ `"
"公式ハンドブックのportsに関するセクション <https://docs.freebsd.org/en/books/"
"handbook/ports/#ports-using>`_\\ をご覧ください。"
#: ../../source/install.rst:109
msgid "Verifying PGP signatures"
@ -373,14 +375,14 @@ msgid ""
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"PGP署名を検証することで、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていないかを確"
"できます。WindowsとmacOSの場合、OnionShareバイナリーにはOSに特有の署名があ"
"PGP署名を検証すると、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていないことを確認"
"できます。WindowsとmacOSの場合、OnionShareバイナリーにはOSに特有の署名があ"
"るため、PGP署名の検証は、より強固な安全性を確保しようとする際に役立ちます。OS"
"の署名のみに頼っても構いません。"
#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
msgstr "署名キー"
msgstr "署名"
#: ../../source/install.rst:117
msgid ""
@ -388,7 +390,7 @@ msgid ""
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
"OnionShare:"
msgstr "パッケージは、特定のリリースを担当するコア開発者によって署名されます。以下は "
"OnionShare のコア開発者の情報です:"
"OnionShareのコア開発者の署名に関する情報です。"
#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "Micah Lee:"
#: ../../source/install.rst:121
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr "PGP 公開鍵フィンガープリント ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr "PGP公開鍵フィンガープリント ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:122
msgid ""
@ -405,9 +407,9 @@ msgid ""
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Micahの鍵はkeys.openpgp.orgの`鍵サーバー<https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
"by-fingerprint/"
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_からダウンロードできます。"
"Micahの鍵はkeys.openpgp.orgの\\ `鍵サーバー<https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
"by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_\\ "
"からダウンロードできます。"
#: ../../source/install.rst:126
msgid "Saptak Sengupta:"
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Saptak Sengupta:"
#: ../../source/install.rst:125
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr "PGP 公開鍵フィンガープリント ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr "PGP公開鍵フィンガープリント ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
@ -424,9 +426,9 @@ msgid ""
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""
"Saptakの鍵はkeys.openpgp.org の`鍵サーバー <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
"by-fingerprint/"
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_からダウンロードできます。"
"Saptakの鍵はkeys.openpgp.orgの\\ `鍵サーバー <https://keys.openpgp.org/vks/"
"v1/by-fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_\\ "
"からダウンロードできます。"
#: ../../source/install.rst:128
msgid ""
@ -464,8 +466,8 @@ msgid ""
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary in a terminal like this:"
msgstr ""
"コア開発者の公開鍵をGnuPGキーチェーンにインポートし、バイナリと``.asc``署名を"
"ダウンロードしたら、以下のようにターミナルでバイナリを検証できます:"
"コア開発者の公開鍵をGnuPGキーチェーンにインポートし、バイナリーと ``.asc`` "
"署名をダウンロードしたら、以下のようにターミナルでバイナリーを検証できます。"
#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"

View file

@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate."
"org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -118,15 +118,15 @@ msgid ""
"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
"using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
"**OnionShareアドレスと秘密鍵の伝送は、安全ではない可能性があります。**\\ "
"OnionShareアドレスを相手に伝えることは、ユーザー自身の責任です。安全でない方"
"法で送信された場合(攻撃者により電子メールのメッセージが傍受された場合な"
"ど)、盗聴者は、OnionShareが使用されていることを知ることができます。その場"
"合、盗聴者はアドレスや紛失したキーをTor Browserで読み込み、まだ稼働している"
"サービスにアクセスすることができます。こうした状況を避けるには、暗号化された"
"テキストメッセージ(おそらくメッセージの自動消去機能を有効にした上で)、暗号"
"化された電子メールにより、または直接会って、アドレスを安全に伝えてください。"
"こうした手順は、秘密ではないものにOnionShareを使う場合には必要ありません。"
"**OnionShareアドレスと秘密鍵の伝送は、安全ではない可能性があります。**\\ Onio"
"nShareアドレスを相手に伝えることは、ユーザー自身の責任です。安全でない方法で"
"送信された場合(攻撃者により電子メールのメッセージが傍受された場合など)、盗"
"聴者は、OnionShareが使用されていることを知ることができます。その場合、"
"盗聴者はアドレスや紛失した鍵をTor Browserで読み込み、まだ稼働しているサービス"
"にアクセスすることができます。こうした状況を避けるには、暗号化されたテキスト"
"メッセージ(おそらくメッセージの自動消去機能を有効にした上で)、暗号化された"
"電子メールにより、または直接会って、アドレスを安全に伝えてください。こうした"
"手順は、秘密ではないものにOnionShareを使う場合には必要ありません。"
#: ../../source/security.rst:42
msgid ""