Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Help
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/de/

Translated using Weblate (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/
This commit is contained in:
curtisb 2025-02-26 09:24:32 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 863bc4c47c
commit 2d8e9d1339
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
5 changed files with 48 additions and 42 deletions

View file

@ -68,7 +68,7 @@
"gui_tor_connection_canceled": "Konnte keine Verbindung mit Tor herstellen.\n\nStelle sicher, dass du mit dem Internet verbunden bist, öffne OnionShare erneut und richte die Verbindung mit Tor ein.", "gui_tor_connection_canceled": "Konnte keine Verbindung mit Tor herstellen.\n\nStelle sicher, dass du mit dem Internet verbunden bist, öffne OnionShare erneut und richte die Verbindung mit Tor ein.",
"gui_share_url_description": "<b>Jeder</b> kann mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel deine Dateien mit dem <b>Tor-Browser</b> <b>herunterladen</b>: <img src='{}' />", "gui_share_url_description": "<b>Jeder</b> kann mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel deine Dateien mit dem <b>Tor-Browser</b> <b>herunterladen</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Jeder</b> mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann mit dem <b>Tor-Browser</b> Dateien auf deinen Computer <b>hochladen</b>: <img src='{}' />", "gui_receive_url_description": "<b>Jeder</b> mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann mit dem <b>Tor-Browser</b> Dateien auf deinen Computer <b>hochladen</b>: <img src='{}' />",
"gui_url_label_persistent": "Diese Freigabe wird nicht automatisch beendet.<br><br>Jede folgende Freigabe wird die Adresse erneut nutzen. (Um Adressen nur einmal zu nutzen, schalte „Nutze beständige Adressen“ in den Einstellungen aus.)", "gui_url_label_persistent": "Diese Freigabe wird nicht automatisch beendet.<br><br>Jede folgende Freigabe wird die Adresse erneut nutzen. (Um Adressen nur einmal zu nutzen, schalte „Diese Registerkarte immer öffnen, wenn OnionShare gestartet wird“ in den Einstellungen aus.)",
"gui_url_label_stay_open": "Diese Freigabe wird nicht automatisch beendet.", "gui_url_label_stay_open": "Diese Freigabe wird nicht automatisch beendet.",
"gui_url_label_onetime": "Diese Freigabe wird nach dem ersten vollständigen Download beendet.", "gui_url_label_onetime": "Diese Freigabe wird nach dem ersten vollständigen Download beendet.",
"gui_status_indicator_share_working": "Starte…", "gui_status_indicator_share_working": "Starte…",
@ -91,7 +91,7 @@
"systray_page_loaded_title": "Seite geladen", "systray_page_loaded_title": "Seite geladen",
"gui_add_files": "Dateien hinzufügen", "gui_add_files": "Dateien hinzufügen",
"gui_add_folder": "Ordner hinzufügen", "gui_add_folder": "Ordner hinzufügen",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Diese Freigabe wird nicht automatisch stoppen. >br><br>Jede nachfolgende Freigabe wird die gleiche Adresse nutzen. (Um jedes Mal eine andere Adresse zu nutzen, schalte „Nutze eine gleichbleibende Adresse“ in den Einstellungen aus.)", "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Diese Freigabe wird nicht automatisch stoppen. >br><br>Jede nachfolgende Freigabe wird die gleiche Adresse nutzen. (Um jedes Mal eine andere Adresse zu nutzen, schalte \"Diese Registerkarte immer öffnen, wenn OnionShare gestartet wird\" in den Einstellungen aus.)",
"error_cannot_create_data_dir": "Der Ordner für die OnionShare-Dateien konnte nicht erstellt werden: {}", "error_cannot_create_data_dir": "Der Ordner für die OnionShare-Dateien konnte nicht erstellt werden: {}",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare-Adresse geladen", "systray_page_loaded_message": "OnionShare-Adresse geladen",
"systray_share_started_title": "Freigabe gestartet", "systray_share_started_title": "Freigabe gestartet",
@ -138,7 +138,7 @@
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt stoppen", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt stoppen",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt starten", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt starten",
"mode_settings_public_checkbox": "Dies ist ein öffentlicher OnionShare-Dienst (deaktiviert den privaten Schlüssel)", "mode_settings_public_checkbox": "Dies ist ein öffentlicher OnionShare-Dienst (deaktiviert den privaten Schlüssel)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Diesen Tab immer öffnen, wenn OnionShare gestartet wird", "mode_settings_persistent_checkbox": "Diesen Tab immer öffnen, wenn OnionShare gestartet wird (die Onion-Adresse bleibt gleich)",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Erweiterte Einstellungen ausblenden", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Erweiterte Einstellungen ausblenden",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Erweiterte Einstellungen anzeigen", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Erweiterte Einstellungen anzeigen",
"gui_quit_warning_cancel": "Abbrechen", "gui_quit_warning_cancel": "Abbrechen",
@ -254,5 +254,8 @@
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Erneuter Versuch ohne Brücken", "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Erneuter Versuch ohne Brücken",
"waitress_web_server_error": "Beim Starten des Webservers ist ein Problem aufgetreten", "waitress_web_server_error": "Beim Starten des Webservers ist ein Problem aufgetreten",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Tab schließen, der einen Chat-Server hostet?", "gui_close_tab_warning_chat_description": "Tab schließen, der einen Chat-Server hostet?",
"gui_chat_mode_explainer": "Im Chat-Modus kannst du interaktiv mit anderen im Tor-Browser chatten.<br><br><b>Der Chatverlauf wird nicht in OnionShare gespeichert. Der Chatverlauf verschwindet, wenn du den Tor-Browser schließt.</b>" "gui_chat_mode_explainer": "Im Chat-Modus kannst du interaktiv mit anderen im Tor-Browser chatten.<br><br><b>Der Chatverlauf wird nicht in OnionShare gespeichert. Der Chatverlauf verschwindet, wenn du den Tor-Browser schließt.</b>",
"error_generic": "Es ist ein unerwarteter Fehler bei OnionShare aufgetreten:\n{}",
"gui_settings_license_label": "OnionShare ist unter der GPL v3 lizenziert.<br>Lizenzen von Drittanbietern können hier eingesehen werden:<br><a href='https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses'>https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses</a>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Diesen Onion-Dienst automatisch starten, wenn OnionShare startet"
} }

View file

@ -6,17 +6,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:08+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n" "Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2 #: ../../source/develop.rst:2
@ -42,10 +42,10 @@ msgstr ""
"die künftige Entwicklung zu schmieden. (Außerdem ist dies ein einfacher Weg, " "die künftige Entwicklung zu schmieden. (Außerdem ist dies ein einfacher Weg, "
"um Ende zu Ende verschlüsselte Nachrichten, z.B. OnionShare-Adressen, an " "um Ende zu Ende verschlüsselte Nachrichten, z.B. OnionShare-Adressen, an "
"andere Leute in der OnionShare-Community zu senden.) Um Keybase zu nutzen, " "andere Leute in der OnionShare-Community zu senden.) Um Keybase zu nutzen, "
"lade die Keybase-App <https://keybase.io/download>`_ herunter, erstelle dir " "lade die `Keybase-App <https://keybase.io/download>`_ herunter, erstelle dir "
"einen Account und `trete diesem Team bei <https://keybase.io/team/" "einen Account und `trete diesem Team bei <https://keybase.io/team/"
"onionshare>`_. In der App, gehe auf „Teams“, klicke auf “Team beitreten“ und " "onionshare>`_. In der App, gehe auf \"Teams\", klicke auf \"Team beitreten\" "
"gib „onionshare“ ein." "und gib \"onionshare\" ein."
#: ../../source/develop.rst:12 #: ../../source/develop.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -137,19 +137,19 @@ msgid ""
"reloaded), and other debug info. For example::" "reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Entwickeln ist es hilfreich, OnionShare über die Kommandozeile " "Beim Entwickeln ist es hilfreich, OnionShare über die Kommandozeile "
"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen. " "auszuführen und dabei die ``--verbose`` (oder ``-v``-) Flagge zu setzen. "
"Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile " "Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile "
"ausgegeben, zum Bespiel wenn bestimmte Objekte initialisiert wurden oder " "ausgegeben, zum Bespiel wenn bestimmte Objekte initialisiert wurden oder "
"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder Auffrischen " "wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder Auffrischen "
"von Einstellungen o.ä.), sowie andere Debug-Informationen. Zum Beispiel::" "von Einstellungen), sowie andere Debug-Informationen. Zum Beispiel:"
#: ../../source/develop.rst:117 #: ../../source/develop.rst:117
msgid "" msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::" "from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die ``Common." "Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die "
"log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum Beispiel::" "``Common.log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum Beispiel:"
#: ../../source/develop.rst:121 #: ../../source/develop.rst:121
msgid "" msgid ""
@ -172,8 +172,8 @@ msgid ""
"flag. For example::" "flag. For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Tor ist langsam, und oft ist es ratsam, bei der Entwicklung keine Onion-" "Tor ist langsam, und oft ist es ratsam, bei der Entwicklung keine Onion-"
"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. Zum " "Dienste zu starten. Dies kannst du mit dem ``--local-only``-Flag tun. Zum "
"Beispiel::" "Beispiel:"
#: ../../source/develop.rst:165 #: ../../source/develop.rst:165
msgid "" msgid ""

View file

@ -6,16 +6,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:08+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n" "Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/features.rst:4 #: ../../source/features.rst:4
@ -358,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:102 #: ../../source/features.rst:102
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode" msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
msgstr "" msgstr "Weitere Vorbehalte im Empfangsmodus sind zu beachten"
#: ../../source/features.rst:104 #: ../../source/features.rst:104
msgid "" msgid ""
@ -367,6 +368,10 @@ msgid ""
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a " "mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
"file." "file."
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt Berichte, dass OnionBrowser auf iOS-Geräten nicht in der Lage ist, "
"Dateien auf einen OnionShare im Empfangsmodus hochzuladen, wenn der "
"Sicherheitsmodus 'Silber' eingestellt ist. Versuche Bronze oder Gold, um zu "
"sehen, ob du eine Nachricht oder eine Datei hochladen kannst."
#: ../../source/features.rst:107 #: ../../source/features.rst:107
msgid "Host a Website" msgid "Host a Website"

View file

@ -6,17 +6,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:08+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n" "Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2 #: ../../source/help.rst:2
@ -47,11 +47,11 @@ msgid ""
"encountered the same problem and either raised it with the developers, or " "encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
"maybe even posted a solution." "maybe even posted a solution."
msgstr "" msgstr ""
"Falls du auf dieser Webseite keine Lösung findest, siehe dir bitte die " "Falls du auf dieser Webseite keine Lösung findest, siehe bitte die `GitHub "
"`GitHub-Seite <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ an. " "issues <https://github.com/onionshare/issues>`_ durch. Möglicherweise ist "
"Möglicherweise ist bereits jemand anderes auf das gleiche Problem gestoßen " "bereits jemand anderes auf das gleiche Problem gestoßen und hat es den "
"und hat es den Entwicklern gemeldet, und vielleicht wurde dort sogar schon " "Entwicklern gemeldet, und vielleicht wurde dort sogar schon eine Lösung "
"eine Lösung gepostet." "gepostet."
#: ../../source/help.rst:15 #: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself" msgid "Submit an Issue Yourself"

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 10:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:08+0000\n"
"Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n" "Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2 #: ../../source/install.rst:2
@ -393,15 +394,14 @@ msgid "Signing key"
msgstr "Signaturschlüssel" msgstr "Signaturschlüssel"
#: ../../source/install.rst:117 #: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core " "particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:" "developers of OnionShare:"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete werden von dem Kernentwickler signiert, der für die jeweilige Version " "Pakete werden von dem Kernentwickler signiert, der für die jeweilige Version "
"verantwortlich ist. Nachfolgend findest du die Informationen zu den Core-" "verantwortlich ist. Hier sind die GPG-Schlüsselinformationen für jeden der "
"Entwicklern von OnionShare:" "Hauptentwickler von OnionShare:"
#: ../../source/install.rst:120 #: ../../source/install.rst:120
msgid "Micah Lee:" msgid "Micah Lee:"
@ -447,26 +447,24 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:128 #: ../../source/install.rst:128
msgid "Miguel Jacq:" msgid "Miguel Jacq:"
msgstr "" msgstr "Miguel Jacq:"
#: ../../source/install.rst:129 #: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``." "PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr "" msgstr ""
"PGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels " "PGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." "``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
#: ../../source/install.rst:130 #: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://" "You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_." "fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst Micahs Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver " "Du kannst Miguels Schlüssel `vom Schlüsselserver keys.openpgp.org keyserver "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." "00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_ herunterladen."
#: ../../source/install.rst:132 #: ../../source/install.rst:132
msgid "" msgid ""