mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2025-04-29 14:19:27 -04:00
Several translation corrections
This commit is contained in:
parent
b81786a9d5
commit
7e7ee1a471
1 changed files with 27 additions and 28 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 16:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 23:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "нажатие"
|
|||
|
||||
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374
|
||||
msgid "Downloading account ticket"
|
||||
msgstr "Загрузка тикета учетной записи"
|
||||
msgstr "Загрузка тикета учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427
|
||||
msgid "Downloading system tickets..."
|
||||
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Обновление доступно!"
|
|||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:600
|
||||
msgid "Extracting update..."
|
||||
msgstr "Извлечение обновления ..."
|
||||
msgstr "Извлечение обновления..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:605
|
||||
msgid "Couldn't download the update!"
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить обновление!"
|
|||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:608
|
||||
msgid "Applying update..."
|
||||
msgstr "Применение обновления ..."
|
||||
msgstr "Применение обновления..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:615
|
||||
msgid "Extracting failed!"
|
||||
|
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cemu\n"
|
||||
"Версия {0}\n"
|
||||
"Скомпилировано {1}\n"
|
||||
"Скомпилировано: {1}\n"
|
||||
"Авторы оригинала: {2}"
|
||||
|
||||
#: src/gui/MainWindow.cpp:1881
|
||||
|
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid ""
|
|||
"Available languages are stored in the translation directory\n"
|
||||
"A restart will be required after changing the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменен язык интерфейса Cemu\n"
|
||||
"Изменён язык интерфейса Cemu\n"
|
||||
"Доступные языки хранятся в каталоге переводов\n"
|
||||
"После смены языка потребуется перезапуск"
|
||||
|
||||
|
@ -1882,13 +1882,12 @@ msgstr "Восстанавливает последнее положение и
|
|||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150
|
||||
msgid "Remember pad window position"
|
||||
msgstr "Запомнить положение окна экрана геймпада"
|
||||
msgstr "Запомнить положение окна экрана GamePad"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:151
|
||||
msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Восстанавливает последнее положение и размер окна экрана геймпада при "
|
||||
"открытии"
|
||||
"Восстанавливает последнее положение и размер окна экрана GamePad при открытии"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:155
|
||||
msgid "Discord Presence"
|
||||
|
@ -1920,7 +1919,7 @@ msgstr "Автопроверка обновлений"
|
|||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:167
|
||||
msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup"
|
||||
msgstr "Автоматическая проверка новых версий cemu при запуске"
|
||||
msgstr "Автоматическая проверка новых версий Сemu при запуске"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:173
|
||||
msgid "Save screenshot"
|
||||
|
@ -1985,7 +1984,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Выберите пользовательский путь mlc\n"
|
||||
"Путь mlc используется для хранения связанных с Wii U файлов, таких как "
|
||||
"сохранённые игры, обновления игр и dlc данных"
|
||||
"сохранённые игры, обновления игр и данные DLC"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:229
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2192,7 +2191,7 @@ msgstr "Громкость"
|
|||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:422
|
||||
msgid "Gamepad"
|
||||
msgstr "Геймпад"
|
||||
msgstr "GamePad"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:432
|
||||
msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad"
|
||||
|
@ -2626,7 +2625,7 @@ msgstr "Отсутствующие файлы сертификатов и клю
|
|||
msgid "The currently selected account is not a valid or dumped online account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбранная в данный момент учётная запись не является действительной или "
|
||||
"удалённой онлайн-учетной записью:"
|
||||
"удалённой онлайн-учётной записью:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2041
|
||||
msgid "Online Status"
|
||||
|
@ -2634,7 +2633,7 @@ msgstr "Статус онлайна"
|
|||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2048
|
||||
msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)"
|
||||
msgstr "Отсутствует AccountId (учетная запись не подключена к NNID)"
|
||||
msgstr "Отсутствует AccountId (учётная запись не подключена к NNID)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2050
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "Калибрировать"
|
|||
|
||||
#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33
|
||||
msgid "Connected extension"
|
||||
msgstr "Подключенный дополнение"
|
||||
msgstr "Подключенное дополнение"
|
||||
|
||||
#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36
|
||||
#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318
|
||||
|
@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Не совсем корректный перевод, однако передаёт суть происходящего
|
||||
#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43
|
||||
msgid "Launch with gamepad view"
|
||||
msgstr "Запуск с окном геймпада"
|
||||
msgstr "Запуск с окном GamePad"
|
||||
|
||||
# Аналогично, не совсем корректно.
|
||||
#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44
|
||||
|
@ -2925,7 +2924,7 @@ msgid ""
|
|||
"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be "
|
||||
"toggled with CTRL + TAB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Игры будут запущены с включенным по умолчанию окном геймпада. Вид можно "
|
||||
"Игры будут запущены с включенным по умолчанию окном GamePad. Вид можно "
|
||||
"переключить с помощью CTRL + TAB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51
|
||||
|
@ -3247,7 +3246,7 @@ msgid ""
|
|||
"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Persistent id — это имя внутренней папки, используемой для ваших сохранений. "
|
||||
"Измените его, только если вы импортируете сохраненные данные с Wii U с "
|
||||
"Измените его, только если вы импортируете сохранённые данные с Wii U с "
|
||||
"определенным id"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68
|
||||
|
@ -3268,7 +3267,7 @@ msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым!"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18
|
||||
msgid "Save transfer"
|
||||
msgstr "Перенос сохранения"
|
||||
msgstr "Перенос сохранений"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27
|
||||
#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31
|
||||
|
@ -3286,7 +3285,7 @@ msgid ""
|
|||
"The given account id is not valid!\n"
|
||||
"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указанный идентификатор учетной записи недействителен!\n"
|
||||
"Указанный идентификатор учётной записи недействителен!\n"
|
||||
"Это должно быть шестнадцатеричное число, большее или равное {:08x}"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111
|
||||
|
@ -3443,7 +3442,7 @@ msgstr "Этот графический пакет не имеет описан
|
|||
|
||||
#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:527 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:589
|
||||
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
|
||||
msgstr "Перезапустите Cemu что бы применить изменения"
|
||||
msgstr "Перезапустите Cemu, чтобы применить изменения"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:628
|
||||
msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:"
|
||||
|
@ -3517,7 +3516,7 @@ msgstr ""
|
|||
"В нём содержатся все ваши сохранения, установленные обновления и "
|
||||
"дополнения.\n"
|
||||
"Настоятельно рекомендуется создать для него специальную папку (пример: C:"
|
||||
"\\wiiu\\mlc\\) \n"
|
||||
"\\wiiu\\mlc\\)\n"
|
||||
"Если оставить поле пустым, папка mlc будет создана внутри папки Cemu."
|
||||
|
||||
#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44
|
||||
|
@ -3571,7 +3570,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Графические пакеты улучшают игры, предлагая возможность изменять разрешение, "
|
||||
"изменять FPS\n"
|
||||
"или добавлять другие визуальные или игровые модификации.\n"
|
||||
"Загрузите графические пакеты сообщества, чтобы начать работу.\n"
|
||||
"Загрузите графические пакеты сообщества, чтобы попробывать.\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91
|
||||
msgid "Download community graphic packs"
|
||||
|
@ -3600,12 +3599,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы можете настроить один контроллер для каждого игрока.\n"
|
||||
"Мы советуем вам всегда использовать GamePad в качестве устройства ввода для "
|
||||
"первого игрока,\n"
|
||||
"поскольку многие игры предполагают наличие геймпада.\n"
|
||||
"поскольку многие игры предполагают наличие GamePad.\n"
|
||||
"Он также необходим для функции сенсорного экрана.\n"
|
||||
"Глобальными горячими клавишами по умолчанию являются:\n"
|
||||
"CTRL — показать экран клавиатуры\n"
|
||||
"CTRL + TAB — переключение экрана клавиатуры\n"
|
||||
"ALT + ENTER — переключение полноэкранного режима\n"
|
||||
"CTRL — показать экран GamePad\n"
|
||||
"CTRL + TAB — переключение на экрана GamePad\n"
|
||||
"ALT + ENTER — переход в полноэкранный режим\n"
|
||||
"ESC — выход из полноэкранного режима\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если у вас возникли проблемы с настройкой контроллера,\n"
|
||||
|
@ -3626,7 +3625,7 @@ msgstr "Запускать игры в полноэкранном режиме"
|
|||
|
||||
#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144
|
||||
msgid "Open separate pad screen"
|
||||
msgstr "Открывать отдельное окно планшета"
|
||||
msgstr "Открывать отдельное окно GamePad"
|
||||
|
||||
#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:164
|
||||
msgid "Don't show this again"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue