onionshare/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po
2020-11-15 14:44:58 -08:00

99 lines
3.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "Получить помощь"
#: ../../source/help.rst:5
#, fuzzy
msgid "Read This Website"
msgstr "Прочитайте этот веб сайт"
#: ../../source/help.rst:7
#, fuzzy
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"Данный сайт содержит множество инструкций по использованию OnionShare. "
"Начните с просмотра всех разделов, возможно Вы найдете ответы на Ваши "
"вопросы."
#: ../../source/help.rst:10
#, fuzzy
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr "Проверьте на Github отчеты о проблемах"
#: ../../source/help.rst:12
#, fuzzy
msgid ""
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone"
" else has encountered the same problem and either raised it with the "
"developers, or maybe even posted a solution."
msgstr ""
"Если Вам не удается найти решение на этом веб сайте, пожалуйста, "
"посмотрите здесь `GitHub issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Возможно кто-то еще "
"сталкнулся с такой же проблемой и сообщил об этом авторам или даже "
"поделился своим решением."
#: ../../source/help.rst:15
#, fuzzy
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr "Сообщите о проблеме"
#: ../../source/help.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
"suggest a new feature, please `submit an issue "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
"for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
"Если не находите решение вашей проблеме, а может хотите задать вопрос или"
" предложить новые возможности, пожалуйста, сделайте это через `submit an "
"issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. Для этого "
"потребуется `создание аккаунта на Github "
"<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-"
"account/>`_."
#: ../../source/help.rst:20
#, fuzzy
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr "Присоединяйтесь к нашей команде Keybase"
#: ../../source/help.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
"the project."
msgstr ""
"Смотрите :ref: `collaborating` инструкции о том как присоединиться к "
"команде Keybase в которой мы обсуждаем этот проект."
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr ""
#~ "Если Вам нужна помощь с OnionShare, "
#~ "пожалуйста, следуйте следующим интсрукциям."