This commit is contained in:
Micah Lee 2021-11-26 10:53:40 -08:00
commit bdd1f999bc
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 403C2657CD994F73
11 changed files with 260 additions and 87 deletions

View file

@ -101,9 +101,9 @@
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Versuche automatische Konfiguration mittels Tor Browser",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Verbindung zu Tor testen",
"gui_settings_authenticate_label": "Authentifizierungseinstellungen für Tor",
"gui_settings_tor_bridges": "Unterstützung für Tor-Bridges",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Achtung: Die „meek_lite“-Bridges sind für das Tor-Projekt sehr kostspielig.<br><br> Nutze sie nur, wenn du dich nicht direkt, per obfs4-Transport oder über andere, normale Bridges zum Tor-Netzwerk verbinden kannst.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Keine der ausgewählten Bridges funktioniert.\nÜberprüfe sie oder gib andere an.",
"gui_settings_tor_bridges": "Mittels einer Tor-Bridge verbinden?",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Achtung: Die „meek-azure“-Bridges sind für das Tor-Projekt sehr kostspielig.<br><br> Nutze sie nur, wenn du dich nicht direkt, per obfs4-Transport oder über andere, normale Bridges zum Tor-Netzwerk verbinden kannst.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Keine der ausgewählten Bridges funktioniert. Überprüfe sie oder gib andere an.",
"settings_error_unknown": "Kann nicht zum Tor-Controller verbinden, weil deine Einstellungen keinen Sinn ergeben.",
"settings_error_automatic": "Kann nicht zum Tor-Controller verbinden. Läuft der Tor Browser (kann von https://www.torproject.org/ heruntergeladen werden) im Hintergrund?",
"settings_error_socket_port": "Kann unter {}:{} nicht zum Tor-Controller verbinden.",
@ -162,7 +162,7 @@
"gui_upload_in_progress": "Upload gestartet {}",
"gui_download_in_progress": "Download gestartet {}",
"gui_open_folder_error_nautilus": "Kann den Ordner nicht öffnen, weil Nautilus nicht verfügbar ist. Die Datei ist hier: {}",
"gui_settings_language_label": "Bevorzugte Sprache",
"gui_settings_language_label": "Sprache",
"gui_settings_language_changed_notice": "Starte OnionShare neu, damit die neue Sprache übernommen wird.",
"help_config": "Ort deiner eigenen JSON Konfigurationsdatei (optional)",
"timeout_upload_still_running": "Warte bis Upload vollständig ist",
@ -316,5 +316,30 @@
"gui_qr_label_url_title": "OnionShare-Adresse",
"gui_copied_client_auth": "Privater Schlüssel in die Zwischenablage kopiert",
"gui_copied_client_auth_title": "Privater Schlüssel kopiert",
"gui_copy_client_auth": "Privaten Schlüssel kopieren"
"gui_copy_client_auth": "Privaten Schlüssel kopieren",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Um die Flatpak Sandbox sicherer zu machen, wird Drag und Drop nicht unterstützt. Bitte nutze stattdessen die Buttons \"Dateien hinzufügen\" und \"Ordner hinzufügen\".",
"gui_tor_settings_window_title": "Tor Einstellungen",
"gui_settings_controller_extras_label": "Tor Einstellungen",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Benutze eine Brigde",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Wähle eine eingebaute Bridge",
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "Keine Bridge verwenden",
"gui_settings_bridge_moat_button": "Neue Bridge verwenden",
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "Schreibe im Format adresse:port (eine pro Zeile)",
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "Du hast noch keine Bridge von torproject.org angefragt.",
"gui_settings_stop_active_tabs_label": "Es laufen noch Services in deinen Tabs.\nDu musst alle Services beenden, bevor du die Tor Einstellungen ändern kannst.",
"gui_settings_version_label": "Du verwendest OnionShare {}",
"gui_settings_help_label": "Du benötigst Hilfe? Gehe zu <a href='https://docs.onionshare.org'>docs.onionshare.org</a>",
"mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Sende einen benutzerdefinierten Content Security Policy header",
"moat_contact_label": "Kontaktiere BridgeDB...",
"moat_captcha_label": "Löse das CAPTCHA um eine Bridge zu laden.",
"moat_captcha_placeholder": "Gib die Zeichen auf dem Bild ein",
"moat_captcha_submit": "Absenden",
"moat_captcha_reload": "Neu laden",
"moat_bridgedb_error": "Fehler beim kontaktieren der BridgeDB.",
"moat_captcha_error": "Die Lösung ist nicht korrekt. Bitte nochmal versuchen.",
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare ist nicht mit dem Tor Netzwerk verbunden",
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Verwende eine Bridge von torproject.org",
"moat_solution_empty_error": "Du musst die Zeichen auf dem Bild eingeben",
"gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Stelle eine Bridge aus einer dir bekannten vertraulichen Quelle bereit",
"gui_settings_tor_bridges_label": "Brigdes helfen dir das Tor Netzwerk an Orten zu verwenden, wo es blockiert wird. Je nachdem wo du bist, funktioniert eine Bridge besser als eine andere."
}

View file

@ -51,16 +51,16 @@
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sen autenticación, ou autenticación por cookie",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Contrasinal",
"gui_settings_password_label": "Contrasinal",
"gui_settings_tor_bridges": "Soporte para ponte Tor",
"gui_settings_tor_bridges": "Conectar usando unha ponte Tor?",
"gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Non usar pontes",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Utilizar transporte engadido obfs4 incluído",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transporte engadido obfs4 (require obfs4proxy) incluído",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Usar transporte engadido meek_lite (Azure) incluído",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Usar transporte engadido meek_lite (Azure) incluído (require obfs4proxy)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: Ó Tor Project cóstalle moito executar pontes meek_lite.<br><br>Utilízao só se non podes conectar directamente con Tor, vía transporte obfs4 ou outras pontes habituais.",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure requiren moitos recursos do Proxecto Tor.<br><br>Utilízao só se non podes conectar directamente con Tor, vía transporte obfs4 ou outras pontes habituais.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Usar pontes personalizadas",
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Podes obter pontes en <a href=\"https://bridges.torproject.org/options\">https://bridges.torproject.org</a>",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ningunha das pontes engadidas funciona\nCompróbaas ou engade outras.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Non funciona ningunha das pontes engadidas. Compróbaas ou engade outras.",
"gui_settings_button_save": "Gardar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
"gui_settings_button_help": "Axuda",
@ -105,7 +105,7 @@
"error_cannot_create_data_dir": "Non se puido crear o cartafol de datos OnionShare: {}",
"gui_receive_mode_warning": "O modo Recepción permite que outras poidan subir ficheiros á túa computadora.<br><br><b>Potencialmente algúns ficheiros poderían tomar control sobre a túa computadora ó abrilos. Abre só elementos que recibas de xente de confianza, ou se realmente sabes o que fas.</b>",
"gui_open_folder_error": "Fallou a apertura do cartafol con xdg-open. O ficheiro está aquí: {}",
"gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
"gui_settings_language_label": "Idioma",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reinicia OnionShare para utilizar o idioma seleccionado.",
"systray_menu_exit": "Saír",
"systray_page_loaded_title": "Páxina cargada",
@ -168,7 +168,7 @@
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Deixar de compartir unha vez enviado o ficheiro (desmarca para permitir a descarga de ficheiros individuais)",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Gardar ficheiros en",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Non enviar cabeceira Content Security Policy (permite ó teu sitio web usar recursos de terceiros)",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Non enviar cabeceira Content Security Policy (isto permite ao teu sitio web usar recursos de terceiros)",
"gui_all_modes_transfer_finished_range": "Transferido {} - {}",
"gui_all_modes_transfer_finished": "Transferido {}",
"gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Cancelado {} - {}",
@ -216,5 +216,30 @@
"gui_qr_label_url_title": "Enderezo OnionShare",
"gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada ao portapapeis",
"gui_copied_client_auth_title": "Copiouse a chave privada",
"gui_copy_client_auth": "Copiar Chave privada"
"gui_copy_client_auth": "Copiar Chave privada",
"gui_tor_settings_window_title": "Axustes Tor",
"gui_settings_controller_extras_label": "Axustes Tor",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Usar unha ponte",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Elixe unha ponte prestablecida",
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "Non usar unha ponte",
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Solicitar unha ponte a torproject.org",
"gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Proporcionar unha ponte que coñeces e é da túa confianza",
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "escribe enderezo:porto (un por liña)",
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "Aínda non solicitaches unha ponte a torproject.org",
"gui_settings_version_label": "Estás utilizando OnionShare {}",
"gui_settings_help_label": "Precisas axuda? Le <a href='https://docs.onionshare.org'>docs.onionshare.org</a>",
"moat_captcha_label": "Completa o CAPTCHA para solicitar unha ponte.",
"moat_captcha_placeholder": "Escribe os caracteres da imaxe",
"moat_captcha_submit": "Enviar",
"moat_captcha_reload": "Recargar",
"moat_bridgedb_error": "Fallou a conexión a BridgeDB.",
"moat_captcha_error": "A solución non é correcta. Inténtao outra vez.",
"moat_solution_empty_error": "Debes escribir os caracteres que aparecen na imaxe",
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare non está conectado á rede Tor",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para facer aínda máis segura a instancia Flatpak, non hai soporte para arrastrar e soltar. Usa o botón Engadir Ficheiros e Engadir Cartafol para buscar ficheiros.",
"gui_settings_bridge_moat_button": "Solicitar Nova Ponte",
"gui_settings_stop_active_tabs_label": "Hai servizos en execución nalgunha das túas lapelas.\nDebes deter tódolos servizo para cambiar os axustes Tor.",
"mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Envía cabeceira Content Security Policy personalizada",
"gui_settings_tor_bridges_label": "As Pontes axúdanche a acceder á Rede Tor en lugares onde Tor está bloqueada. Dependendo de onde estés unha ponte podería funcionar mellor que outras.",
"moat_contact_label": "Contactando BridgeDB..."
}

View file

@ -86,13 +86,13 @@
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação, ou autenticação por cookie",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
"gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
"gui_settings_tor_bridges": "Suporte de ponte do Tor",
"gui_settings_tor_bridges": "Ligar com Ponte Tor?",
"gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Não utilizar pontes",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis obfs4 integrados",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transportes ligáveis obfs4 integrados (requer obfs4proxy)",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados (requer obfs4proxy)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek_lite são muito dispendiosas para o Projeto Tor.<br><br>Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure são muito dispendiosas para o Projeto Tor.<br><br>Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Utilizar pontes personalizadas",
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Pode obter pontes em <a href=\"https://bridges.torproject.org/options?lang=pt_PT\">https://bridges.torproject.org</a>",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das pontes que adicionou funciona.\nVerifique se estão corretas ou adicione outras.",
@ -306,5 +306,14 @@
"gui_receive_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>enviar</b> ficheiros para o seu computador usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site usando o <b>Tor Browser</b>: <img src = '{}' />",
"gui_share_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade."
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar a \"caixa de areia\" mais segura não é possível utilizar a funcionalidade de arrastar e largar, em alternativa procure os ficheiros utilizando os botões de Adicionar Ficheiro e Adicionar Diretório.",
"gui_tor_settings_window_title": "Definições do Tor",
"gui_settings_controller_extras_label": "Definições do Tor",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Utilizar uma ponte",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Selecionar uma ponte embutida",
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "Não utilizar uma ponte",
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Pedir uma ponte a torproject.org",
"gui_settings_bridge_moat_button": "Pedir uma Ponte Nova",
"gui_settings_tor_bridges_label": "As pontes ajudam no acesso a rede Tor em localizações onde esta está bloqueada, algumas pontes podem funcionar melhor do que outras dependendo da localização."
}

View file

@ -62,16 +62,16 @@
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Bez autentifikacije ili autentifikacija kolačićem",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Lozinka",
"gui_settings_password_label": "Lozinka",
"gui_settings_tor_bridges": "Most podrška za Tor",
"gui_settings_tor_bridges": "Povezivanje pomoću Tor mosta?",
"gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Ne koristi mostove",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Koristi ugrađene obfs4 dodatne prenose",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Koristi ugrađene obfs4 dodatne prenose (potreban obfs4proksi)",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) dodatne prenose",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) dodatne prenose (potreban obfs4proksi)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek_lite mostovi su vrlo skupi za Tor projekat da ih koristi.<br><br>Koristi ih samo ako ne možeš da se povežeš na Tor direktno, preko obfs4 transporta ili drugih redovnih mostova.",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek-azure mostovi su vrlo skupi za Tor projekat da ih koristi.<br><br>Koristi ih samo ako ne možeš da se povežeš na Tor direktno, preko obfs4 transporta ili drugih redovnih mostova.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Koristi prilagođene mostove",
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti od <a href=\"https://bridges.torproject.org/options?lang=sr_Latn\">https://bridges.torproject.org</a>",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od mostova koje si dodao ne funkcioniše.\nProveri ih ponovo ili dodaj druge.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od mostova koje ste dodali ne funkcioniše.\nProverite ih ponovo ili dodajte druge.",
"gui_settings_button_save": "Sačuvaj",
"gui_settings_button_cancel": "Odustani",
"gui_settings_button_help": "Pomoć",
@ -110,9 +110,9 @@
"share_via_onionshare": "Deljenje pomoću OnionShare",
"gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Poveži se sa Torom da bi video postavke onion servisa",
"gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu",
"gui_share_url_description": "<b>Svako</b> sa ovom OnionShare sdresom može <b>preuzeti</b> tvoje datoteke koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_description": "<b>Svako</b> sa ovom OnionShare adresom može <b>posetiti</b> tvoju veb-stranicu koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Svako</b> sa ovom OnionShare adresom može <b>poslati</b> datoteke na tvoj računar koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_share_url_description": "<b>Svako</b> sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može <b>preuzeti</b> tvoje datoteke koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_description": "<b>Bilo ko</b> sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može <b>posetiti</b> tvoju web-stranicu koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Bilo ko</b> sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može <b>poslati</b> datoteke na tvoj računar koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_url_label_persistent": "Ovo deljenje neće se automatski zaustaviti. <br> <br>Svako sledeće deljenje ponovo koristi istu adresu. (Da bi koristio jednokratnu adresu, isključi opciju \"koristi trajnu adresu\" u podešavanjima.)",
"gui_url_label_stay_open": "Ovaj deljenje neće se automatski zaustaviti.",
"gui_url_label_onetime": "Ovaj deljenje će se zaustaviti nakon prvog dovršenja.",
@ -214,12 +214,48 @@
"gui_new_tab": "Novi jezičak",
"gui_color_mode_changed_notice": "Ponovo pokrenite OnionShare da bi primenili novi režim boja.",
"gui_open_folder_error": "Neuspelo otvaranje fascikle sa xdg-open. Fajl je ovde: {}",
"gui_chat_url_description": "<b>Bilo ko</b> sa ovom OnionShare adresom može <b>pristupiti ovoj sobi za ćaskawe</b> koristeći <b>Tor pregledač</b>: <img src='{}' />",
"gui_chat_url_description": "<b>Bilo ko</b> sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može <b>pristupiti ovoj sobi za ćaskanje</b> koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kod",
"gui_show_qr_code": "Prikaži QR kod",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Pošto ste instalirali OnionShare koristeći Flatpak, morate čuvati fajlove u falcikli ~/OnionShare.",
"gui_chat_stop_server": "Zaustavi server za ćaskanje",
"gui_chat_start_server": "Pokreni server za ćaskanje",
"gui_file_selection_remove_all": "Ukloni sve",
"gui_remove": "Ukloni"
"gui_remove": "Ukloni",
"gui_copy_client_auth": "Kopiraj privatni ključ",
"gui_copied_client_auth_title": "Privatni ključ je kopiran",
"gui_copied_client_auth": "Privatni ključ je kopiran u clipboard",
"gui_tor_settings_window_title": "Tor Podešenja",
"gui_settings_controller_extras_label": "Tor Podešenja",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Koristite most",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Odaberite most",
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "Ne koristi most",
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Zatražite most od torproject.org",
"gui_settings_bridge_moat_button": "Zatražite novi most",
"gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Obezbedite most za koji ste saznali iz pouzdanog izvora",
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "upišite adresu:port (jedan po liniji)",
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "Još niste zatražili most od torproject.org.",
"gui_settings_version_label": "Koristite OnionShare {}",
"gui_share_url_public_description": "<b>Bilo ko</b> sa ovom OnionShare adresom može <b>preuzeti</b> tvoje datoteke koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_public_description": "<b>Bilo ko</b> s ovom OnionShare adresom može <b>posetiti</b> tvoju web-stranicu koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_public_description": "<b>Bilo ko</b> sa ovom OnionShare adresom može <b>poslati</b> datoteke na tvoj računar koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_chat_url_public_description": "<b>Bilo ko</b> sa ovom OnionShare adresom može se <b>pridružiti ovoj sobi za ćaskanje</b> koristeći <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_url_instructions": "Prvo pošalji ovu dole OnionShare adresu:",
"moat_contact_label": "Kontaktiranje BridgeDB-a...",
"moat_captcha_label": "Rešite CAPTCHA da bi zatražili most.",
"moat_captcha_placeholder": "Unesite znakove sa slike",
"moat_captcha_submit": "Pošalji",
"moat_captcha_reload": "Obnovi",
"moat_bridgedb_error": "Greška u kontaktiranju BridgeDB.",
"gui_please_wait_no_button": "Pokretanje …",
"gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresa",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Privatni ključ",
"gui_reveal": "Otkrij",
"gui_hide": "Sakrij",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Da bi Flatpak sandbox bio sigurniji, prevlačenje i ispuštanje nije podržano. Umesto toga koristite dugmad Dodaj datoteke i Dodaj direktorijume za pretraživanje datoteka.",
"gui_settings_tor_bridges_label": "Mostovi vam pomažu da pristupite Tor mreži u područjima gde je Tor blokiran. U zavisnosti gde se nalazite, jedan most može raditi bolje od drugog.",
"gui_settings_help_label": "Treba vam pomoć? Pogledajte <a href='https://docs.onionshare.org'>docs.onionshare.org</a>",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Nažalost, ova Tor verzija ne podržava nevidljivost (autentifikacija klijenta). Pokušajte s novijom verzijom Tor-a ili koristite 'javni' način rada ako ne mora biti privatan.",
"history_receive_read_message_button": "Pročitaj poruku",
"moat_captcha_error": "Rješenje nije ispravno. Molimo pokušajte ponovo."
}

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Filipovic Dragan <filipovic@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
"Last-Translator: tics tics <ticse@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/index.rst:2
@ -29,3 +29,6 @@ msgid ""
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
msgstr ""
"OnionShare je alat otvorenog koda koji vam omogućuje sigurno i anonimno "
"deljenje datoteka, hosting web stranica i ćaskanje sa prijateljima koristeći "
"Tor mrežu."

View file

@ -3,33 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
"Last-Translator: tics tics <ticse@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Instalacija"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr ""
msgstr "Windows ili macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"OnionShare za Windows i macOS možete preuzeti sa `OnionShare web stranice "
"https://onionshare.org/`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
@ -43,32 +48,43 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox."
msgstr ""
"Postoje različiti načini za instaliranje OnionShare za Linux, ali "
"preporučeni način je korišćenje ili `Flatpak https://flatpak.org/`_ ili `"
"Snap https://snapcraft.io/`_ paketa. Flatpak i Snap osiguravaju da ćete uvek "
"koristiti najnoviju verziju i pokrenuti OnionShare unutar sandbox-a."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Snap podrška je ugrađena u Ubuntu, a Fedora dolazi sa Flatpak podrškom, ali "
"koju ćete koristiti je na vama. Oba rade u svim Linux distribucijama."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Instalirajte OnionShare koristeći Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Instalirajte OnionShare koristeći Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Takođe možete preuzeti i instalirati PGP-potpisane ``.flatpak`` ili ``.snap``"
" pakete sa https://onionshare.org/dist/ ako želite."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
msgstr "Provera PGP potpisa"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
@ -78,10 +94,14 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
"Možete proveriti da li je paket koji preuzmete legitiman i da nije menjan "
"tako što ćete provjeriti njegov PGP potpis. Za Windows i macOS, ovaj korak "
"je opcija i pruža zaštitu: OnionShare binarne datoteke uključuju potpise "
"specifične za operativni sistem i možete se osloniti samo na njih ako želite."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
msgstr ""
msgstr "Ključ za potpisivanje"
#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
@ -91,6 +111,10 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Pakete je potpisao Micah Lee, glavni programer, koristeći svoj PGP javni "
"ključ sa otiskom prsta ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Možete "
"preuzeti Micahov ključ `sa servera ključeva keys.openpgp.org https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@ -98,10 +122,13 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Morate imati instaliran GnuPG za proveru potpisa. Za macOS vam verovatno "
"treba `GPGTools https://gpgtools.org/`_, a za Windows `Gpg4win https://www."
"gpg4win.org/`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Potpisi"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
@ -111,10 +138,15 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Potpise (kao ``.asc`` datoteke), kao i Windows, macOS, Flatpak, Snap i "
"izvorne pakete, možete pronaći na https://onionshare.org/dist/ u "
"direktorijumima imenovanim za svaku verziju OnionShare. Možete ih pronaći i "
"na stranici `GitHub izdanja https://github.com/micahflee/onionshare/"
"releases`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr ""
msgstr "Verifikacija"
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
@ -122,14 +154,17 @@ msgid ""
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Nakon što uvezete Micahov javni ključ u svoj GnuPG , preuzmete binarni i i ``"
".asc`` potpis, možete proveriti binarni ključ za macOS u terminalu na "
"sledeći način:"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
msgstr "Ili za Windows, u komandnoj liniji poput ove:"
#: ../../source/install.rst:57
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
msgstr "Očekivani ispis izgleda ovako:"
#: ../../source/install.rst:69
msgid ""
@ -147,6 +182,10 @@ msgid ""
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"Ako želite saznati više o proveri PGP potpisa, uputstva za `Qubes OS "
"https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/`_ i `Tor Project "
"https://support.torproject. org/tbb/how-to-verify-signature/`_ mogu biti "
"korisna."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@ -333,4 +372,3 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""

View file

@ -3,23 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Blax <blacxbloc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
msgstr ""
msgstr "OnionShare 如何运作"
#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
@ -27,6 +29,8 @@ msgid ""
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
"网络服务器在你的计算机上本地启动,并作为`Tor <https://www.torproject.org/>` `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>` 让其他人访问。"
#: ../../source/features.rst:8
msgid ""
@ -64,23 +68,26 @@ msgid ""
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
":doc:`security design </security>` for more info."
msgstr ""
"因为你自己的电脑是网络服务器,*任何第三方都不能获知 OnionShare *中发生的任何事情,甚至是 OnionShare "
"的开发者也不能。它是完全私有的。而 OnionShare 也是基于 Tor Onion service所以它也保护了你的匿名性。请参阅 :doc:`"
"security design </security>` 以了解更多信息。"
#: ../../source/features.rst:21
msgid "Share Files"
msgstr ""
msgstr "共享文件"
#: ../../source/features.rst:23
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
msgstr "你可以使用 OnionShare 来安全且匿名地发送文件和文件夹给别人。打开一个共享标签页,拖入你想共享的文件和文件夹,然后点击“开始共享”。"
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
msgstr ""
msgstr "在你添加了文件后,你会看到一些设定选项。请确保你在开始分享前选中了那些你感兴趣的选项。"
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
@ -764,4 +771,3 @@ msgstr ""
#~ "WebSockets, through their E2EE onion "
#~ "connections."
#~ msgstr ""

View file

@ -3,37 +3,39 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Blax <blacxbloc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr ""
msgstr "获取帮助"
#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
msgstr ""
msgstr "查阅该网站"
#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
msgstr "你将找到有关如何使用 OnionShare 的说明。先浏览一下所有的章节,看看是否有能回答你的问题的。"
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr ""
msgstr "查看 Github Issues"
#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr ""
msgstr "亲自提交一个 Issue"
#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
@ -58,13 +60,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr ""
msgstr "加入我们的 Keybase Team"
#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
"the project."
msgstr ""
msgstr "请查阅 :ref:`collaborating` 关于如何加入 Keybase team 来讨论这个项目。"
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr ""
@ -117,4 +119,3 @@ msgstr ""
#~ "that we use to discuss the "
#~ "project."
#~ msgstr ""

View file

@ -3,27 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Blax <blacxbloc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "OnionShare's documentation"
msgstr ""
msgstr "OnionShare 文档"
#: ../../source/index.rst:6
msgid ""
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
msgstr ""
msgstr "OnionShare 是一个开源工具,能让你通过 Tor 网络,安全且匿名地共享文件、托管网站以及跟朋友交流。"

View file

@ -3,33 +3,37 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Blax <blacxbloc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "安装"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr ""
msgstr "安装到 Windows 或 macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"你可以从 `OnionShare website <https://onionshare.org/>` 下载适用于 Windows 和 macOS 的 "
"OnionShare。"
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
@ -43,32 +47,41 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox."
msgstr ""
"这有几种方式安装适用于 Linux 的 OnionShare但推荐使用 `Flatpak <https://flatpak.org/>` 或 `"
"Snap <https://snapcraft.io/>` 的软件包来安装。Flatpak 和 Snap 确保你将总能使用最新版本的 "
"OnionShare 并在一个沙箱里运行它。"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Ubuntu 内建对 Snap 的支持而 Fedora 附带对 Flatpak 的支持,但选择哪一种取决于你。这两种都能在所有的 Linux "
"发行版上使用。"
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**使用 Flatpak 安装 OnionShare**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare"
".OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
msgstr "**使用 Snap 安装 OnionShare**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"如果你愿意的话,你也可以从 https://onionshare.org/dist/ 下载和安装 PGP 签署过的 ``.flatpak`` 或 ``."
"snap`` 软件包。"
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
msgstr "验证 PGP 签名"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
@ -78,10 +91,12 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
"你可以通过验证其 PGP 签名来验证你下载的软件包是可靠且未被篡改过的。对于 Windows 和 macOS 来说,这一步是可选的,并提供更深层次的保护:"
"OnionShare 的二进制文件中包含操作系统特定的数字签名,如果你愿意的话,你可以只依赖这些签名。"
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
msgstr ""
msgstr "签名密钥"
#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
@ -91,6 +106,10 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"软件包由核心开发者 Micah Lee 通过使用他的 PGP 公钥签名,其指纹为 "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``。你可以下载 Micah 的公钥 `从 "
"keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`。"
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@ -98,10 +117,12 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"你必须安装 GnuPG 来验证签名,对于 macOS 你可能想要 `GPGTools <https://gpgtools.org/>`,对于 "
"Windows 你可能想要 `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`。"
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "签名"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
@ -111,10 +132,13 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"你可以在 https://onionshare.org/dist/ 下以 OnionShare 每个版本命名的文件夹中找到这些签名(以 ``.asc`` "
"文件形式),以及对应 Windows、macOS、Flatpak、Snap 的 OnionShare 安装包和源码包。你也能在 `GitHub "
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>` 上找到它们。"
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr ""
msgstr "验证"
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
@ -122,14 +146,16 @@ msgid ""
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"只要你导入过 Micah 的公钥到你的 GnuPG 密钥串上,下载好(被 Micah 的密钥签署过的)二进制文件和 ``.asc`` 签名文件,"
"你就可以在 macOS 的终端中验证这个二进制文件,像这样:"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
msgstr "或是在 Windows 的命令提示符cmd"
#: ../../source/install.rst:57
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
msgstr "期望的输出看起来像是这样:"
#: ../../source/install.rst:69
msgid ""
@ -147,6 +173,9 @@ msgid ""
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"如果你想了解更多有关验证 PGP 签名的知识,这几篇指南 `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
"verifying-signatures/>` 和 `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
"how-to-verify-signature/>` 可能会有帮助。"
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@ -333,4 +362,3 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""

View file

@ -3,25 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Blax <blacxbloc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/_templates/versions.html:10
msgid "Versions"
msgstr ""
msgstr "版本"
#: ../../source/_templates/versions.html:18
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "语言"