2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:26+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Installation"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
|
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Installation unter Windows oder macOS"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Du kannst OnionShare für Windows und macOS von der `OnionShare-Webseite "
|
|
|
|
"<https://onionshare.org/>`_ herunterladen."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:9
|
|
|
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
|
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Installation unter Linux mit Flatpak"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
|
|
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
|
|
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
|
|
|
"of a sandbox."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu installieren, "
|
|
|
|
"aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, "
|
|
|
|
"dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und OnionShare in einer "
|
|
|
|
"Sandbox läuft."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
|
|
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
|
|
|
" Linux distribution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach dieser "
|
|
|
|
"Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine Linux-Distribution "
|
|
|
|
"installiert hast."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
|
|
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Installiere dann OnionShare über Flathub `nach dieser Anleitung "
|
|
|
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:25
|
|
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "PGP-Signaturen überprüfen"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
|
|
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
|
|
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
|
|
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
|
|
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder "
|
|
|
|
"Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du "
|
|
|
|
"seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt "
|
|
|
|
"optional und stellt lediglich einen zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die "
|
|
|
|
"Installer beinhalten auch ihre betriebssystemspezifischen Signaturen, und du "
|
|
|
|
"kannst auch nur auf diese vertrauen, sofern du das möchtest."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
|
|
msgid "Signing key"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Signaturschlüssel"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
|
|
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
|
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
|
|
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
|
|
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem Hauptentwickler, "
|
|
|
|
"mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
|
|
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du kannst Micahs "
|
|
|
|
"Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
|
|
|
|
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ "
|
|
|
|
"herunterladen."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
|
|
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
|
|
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
|
|
|
|
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
|
|
|
|
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:37
|
|
|
|
msgid "Signatures"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Signaturen"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
|
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
|
|
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
|
|
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS- und "
|
|
|
|
"Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern "
|
|
|
|
"finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du "
|
|
|
|
"kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github.com/"
|
|
|
|
"micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:42
|
|
|
|
msgid "Verifying"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Verifizierung"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
|
|
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
|
|
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
|
|
|
|
"importiert und die passende ``.asc``-Signatur heruntergeladen hast, kannst "
|
|
|
|
"du die Binärdatei für macOS im Terminal wie folgt überprüfen::"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
|
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:52
|
|
|
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
msgstr "Eine erwartete Ausgabe könnte wiefolgt aussehen::"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
|
|
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
|
|
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
|
|
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
|
|
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
|
|
|
"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein "
|
|
|
|
"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht "
|
|
|
|
"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein "
|
|
|
|
"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-"
|
|
|
|
"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:66
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
|
|
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
|
|
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
|
|
|
|
"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
|
|
|
"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject."
|
|
|
|
"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten."
|