2015-11-10 16:44:32 +01:00
< TS language = "sv" version = "2.1" >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< source > Right - click to edit address or label < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Högerklicka för att redigera adressen eller etiketten . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > Skapa ny adress < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; New < / source >
< translation > & amp ; Ny < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Kopiera den markerade adressen till systemets Urklipp < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > & amp ; Kopiera < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > C & amp ; lose < / source >
< translation > S & amp ; täng < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > Ta bort den valda adressen från listan < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Ange en adress eller etikett att söka efter < / translation >
< / message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< message >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Exportera informationen i aktuell flik till en fil < / translation >
2013-05-04 12:30:14 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exportera < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Ta bort < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Välj en adress att skicka transaktionen till < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Välj en adress att ta emot transaktionen med < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > V & amp ; ä lj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > Avsändaradresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > Mottagaradresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Detta ä r dina Bitcoin - adresser för att skicka betalningar . Kontrollera alltid belopp och mottagaradress innan du skickar bitcoin . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; Kopiera adress < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > Kopiera & amp ; etikett < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Redigera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > Exportera adresslista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Kommaseparerad fil ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Export misslyckades < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ett fel inträffade när adresslistan skulle sparas till % 1 .
2019-09-30 09:41:11 +02:00
Försök igen . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etikett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adress < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( Ingen etikett ) < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Passphrase Dialog < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Lösenfrasdialog < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ange lösenfras < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ny lösenfras < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Upprepa ny lösenfras < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Kryptera plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Denna operation behöver din plånboks lösenfras för att låsa upp plånboken . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Lås upp plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Denna operation behöver din plånboks lösenfras för att dekryptera plånboken . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Dekryptera plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Byt lösenfras < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Bekräfta kryptering av plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > VARNING : Om du krypterar din plånbok och glömmer din lösenfras , & lt ; b & gt ; FÖRLORAR DU ALLA DINA BITCOIN & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Ä r du säker på att du vill kryptera din plånbok ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Plånbok krypterad < / translation >
< / message >
< message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< source > Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > Kom ihåg att kryptering av din plånbok inte helt kan skydda dig från stöld av dina bitcoins om skadlig kod infekterat din dator . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > VIKTIGT : Alla tidigare säkerhetskopior du har skapat av plånboksfilen ska ersättas med den nyss skapade , krypterade plånboksfilen . Av säkerhetsskäl kommer tidigare säkerhetskopior av den okrypterade plånboksfilen att bli oanvändbara när du börjar använda den nya , krypterade plånboken . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Kryptering av plånbok misslyckades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Kryptering av plånbok misslyckades på grund av ett internt fel . Din plånbok krypterades inte . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > De angivna lösenfraserna ö verensstämmer inte . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Misslyckades låsa upp plånboken < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Lösenfrasen för dekryptering av plånboken var felaktig . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Dekryptering av plånbok misslyckades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Plånbokens lösenfras ä ndrades . < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Varning : Caps Lock ä r påslaget ! < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< message >
< source > IP / Netmask < / source >
< translation > IP / nätmask < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned Until < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Bannlyst tills < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< translation > Signera & amp ; meddelande . . . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Synkroniserar med nätverket . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > & amp ; Ö versikt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Visa allmän ö versikt av plånboken < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transaktioner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Bläddra i transaktionshistorik < / translation >
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > & amp ; Avsluta < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Avsluta programmet < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > & amp ; Om % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about % 1 < / source >
< translation > Visa information om % 1 < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Om & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Visa information om Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > & amp ; Alternativ . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Modify configuration options for % 1 < / source >
< translation > Ä ndra konfigurationsalternativ för % 1 < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; Kryptera plånbok . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; Säkerhetskopiera plånbok . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Byt lösenfras … < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Ö ppna & amp ; URI . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Wallet : < / source >
< translation > Plånbok : < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Click to disable network activity . < / source >
< translation > Klicka för att inaktivera nätverksaktivitet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled . < / source >
< translation > Nätverksaktivitet inaktiverad . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to enable network activity again . < / source >
< translation > Klicka för att aktivera nätverksaktivitet igen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Syncing Headers ( % 1 % ) . . . < / source >
< translation > Synkar huvuden ( % 1 % ) . . . < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Indexerar om block på disken . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Proxy is & lt ; b & gt ; enabled & lt ; / b & g t ; : % 1 < / s o u r c e >
< translation > Proxy ä r & lt ; b & gt ; aktiverad & lt ; / b & g t ; : % 1 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Skicka bitcoin till en Bitcoin - adress < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > Säkerhetskopiera plånboken till en annan plats < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Byt lösenfras för kryptering av plånbok < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Debug window < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Felsökningsfönster < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ö ppna felsöknings - och diagnostikkonsolen < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; Verifiera meddelande . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > & amp ; Skicka < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
< translation > & amp ; Ta emot < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Visa / Dölj < / translation >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Show or hide the main Window < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Visa eller dölj huvudfönstret < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > Kryptera de privata nycklar som tillhör din plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Signera meddelanden med dina Bitcoin - adresser för att bevisa att du ä ger dem < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Verifiera meddelanden för att vara säker på att de signerades med angivna Bitcoin - adresser < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Arkiv < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Inställningar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Hjälp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Verktygsfält för flikar < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Begär betalningar ( skapar QR - koder och bitcoin : - URIer ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Visa listan med använda avsändaradresser och etiketter < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Visa listan med använda mottagaradresser och etiketter < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Ö ppna en bitcoin : URI eller betalningsbegäran < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > & amp ; Kommandoradsalternativ < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > < numerusform > % n aktiva anslutningar till Bitcoin - nätverket . < / numerusform > < numerusform > % n aktiva anslutningar till Bitcoin - nätverket . < / numerusform > < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Indexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > Indexerar block på disken . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processing blocks on disk . . . < / source >
< translation > Bearbetar block på disken . . . < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > Bearbetade % n block av transaktionshistoriken . < / numerusform > < numerusform > Bearbetade % n block av transaktionshistoriken . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > % 1 behind < / source >
< translation > % 1 efter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Senast mottagna block skapades för % 1 sedan . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > Transaktioner efter denna kommer inte ä nnu vara synliga . < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error < / source >
< translation > Fel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Varning < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Information < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Up to date < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Uppdaterad < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > & amp ; Sending addresses < / source >
< translation > Av & amp ; sändaradresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses < / source >
< translation > Mottaga & amp ; radresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Wallet < / source >
< translation > Ö ppna plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open a wallet < / source >
< translation > Ö ppna en plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close Wallet . . . < / source >
< translation > Stäng plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close wallet < / source >
< translation > Stäng plånboken < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Show the % 1 help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
< translation > Visa % 1 hjälpmeddelande för att få en lista med möjliga Bitcoin kommandoradsalternativ . < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > default wallet < / source >
< translation > Standardplånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > No wallets available < / source >
< translation > Inga plånböcker tillgängliga < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Fönster < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize < / source >
< translation > Minimera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom < / source >
< translation > Zooma < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main Window < / source >
< translation > Huvudfönster < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > % 1 client < / source >
< translation > % 1 - klient < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Connecting to peers . . . < / source >
< translation > Ansluter till noder . . . < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > Hämtar senaste . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Error : % 1 < / source >
< translation > Fel : % 1 < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Datum : % 1
< / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Belopp : % 1
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet : % 1
< / source >
< translation > Plånbok : % 1
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Type : % 1
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / source >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< translation > Typ : % 1
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Etikett : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Adress : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Transaktion skickad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Inkommande transaktion < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; enabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > HD - nyckelgenerering ä r & lt ; b & gt ; aktiverad & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; disabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > HD - nyckelgenerering ä r & lt ; b & gt ; inaktiverad & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Private key & lt ; b & gt ; disabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Privat nyckel & lt ; b & gt ; inaktiverad & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > Denna plånbok ä r & lt ; b & gt ; krypterad & lt ; / b & g t ; o c h f ö r n ä r v a r a n d e & l t ; b & g t ; o l å s t & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > Denna plånbok ä r & lt ; b & gt ; krypterad & lt ; / b & g t ; o c h f ö r n ä r v a r a n d e & l t ; b & g t ; l å s t & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > A fatal error occurred . Bitcoin can no longer continue safely and will quit . < / source >
< translation > Ett kritiskt fel uppstod . Bitcoin kan inte fortsätta att köra säkert och kommer att avslutas . < / translation >
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< name > CoinControlDialog < / name >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Myntval < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Quantity : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Kvantitet : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Bytes : < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Antal byte : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Amount : < / source >
< translation > Belopp : < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Fee : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Avgift : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Damm : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > After Fee : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Efter avgift : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Change : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Växel : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > ( un ) select all < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > ( av ) markera allt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Tree mode < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Trädvy < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > List mode < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Listvy < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Belopp < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< source > Received with label < / source >
< translation > Mottagen med etikett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Mottagen med adress < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Confirmations < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Bekräftelser < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > Bekräftad < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopiera adress < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiera etikett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiera belopp < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Kopiera transaktions - ID < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Lås ospenderat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Lås upp ospenderat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Kopiera kvantitet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Kopiera avgift < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Kopiera efter avgift < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Kopiera byte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopiera damm < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Kopiera växel < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 låst ) < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > yes < / source >
< translation > ja < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > nej < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Denna etikett blir röd om någon mottagare tar emot ett belopp som ä r lägre ä n aktuell dammtröskel . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - % 1 s a t o s h i ( s ) p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Kan variera + / - % 1 s a t o s h i p e r i n m a t n i n g . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( Ingen etikett ) < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > växel från % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( växel ) < / translation >
< / message >
< / context >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< context >
< name > CreateWalletActivity < / name >
< / context >
< context >
< name > CreateWalletDialog < / name >
< / context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Redigera adress < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Etikett < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Etiketten associerad med denna post i adresslistan < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Adressen associerad med denna post i adresslistan . Den kan bara ä ndras för sändningsadresser . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adress < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > Ny avsändaradress < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > Redigera mottagaradress < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > Redigera avsändaradress < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > Den angivna adressen "%1" ä r inte en giltig Bitcoin - adress . < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Adressen "%1" finns redan som en mottagaradress med etikett "%2" och kan därför inte anges som sändaradress . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is already in the address book with label "%2" . < / source >
< translation > Den angivna adressen "%1" finns redan i adressboken med etikett "%2" . < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > Kunde inte låsa upp plånboken . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > Misslyckades med generering av ny nyckel . < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > En ny datakatalog kommer att skapas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > namn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< translation > Katalogen finns redan . Lägg till % 1 om du vill skapa en ny katalog här . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > Sökvägen finns redan , och ä r inte en katalog . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > Kan inte skapa datakatalog här . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HelpMessageDialog < / name >
< message >
< source > version < / source >
< translation > version < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > About % 1 < / source >
< translation > Om % 1 < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Kommandoradsalternativ < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / context >
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Välkommen < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< translation > Välkommen till % 1 . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where % 1 will store its data . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Eftersom detta ä r första gången som programmet startas får du välja var % 1 skall lagra sina data . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > When you click OK , % 1 will begin to download and process the full % 4 block chain ( % 2 GB ) starting with the earliest transactions in % 3 when % 4 initially launched . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > När du trycker OK kommer % 1 att börja ladda ner och bearbeta den fullständiga % 4 - blockkedjan ( % 2 GB ) , med början vid de första transaktionerna % 3 när % 4 först lanserades . < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< source > This initial synchronisation is very demanding , and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed . Each time you run % 1 , it will continue downloading where it left off . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Denna första synkronisering ä r väldigt krävande , och kan påvisa hårdvaruproblem hos din dator som tidigare inte visat sig . Varje gång du kör % 1 , kommer nerladdningen att fortsätta där den avslutades . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > If you have chosen to limit block chain storage ( pruning ) , the historical data must still be downloaded and processed , but will be deleted afterward to keep your disk usage low . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Om du valt att begränsa storleken på blockkedjan ( gallring ) , måste historiska data ä ndå laddas ner och behandlas , men kommer därefter att tas bort för att spara lagringsutrymme . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Använd den förvalda datakatalogen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Använd en anpassad datakatalog : < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > At least % 1 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Minst % 1 GB data kommer att sparas i den här katalogen , och de växer ö ver tiden . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Approximately % 1 GB of data will be stored in this directory . < / source >
< translation > Ungefär % 1 GB data kommer att lagras i den här katalogen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > % 1 kommer att ladda ner och lagra en kopia av Bitcoins blockkedja . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > The wallet will also be stored in this directory . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Plånboken sparas också i den här katalogen . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Fel : Angiven datakatalog "%1" kan inte skapas . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Fel < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GB fritt utrymme kvar < / numerusform > < numerusform > % n GB fritt utrymme kvar < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( av % n GB behövs ) < / numerusform > < numerusform > ( av % n GB behövs ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > ModalOverlay < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulär < / translation >
< / message >
2017-07-31 12:17:23 +02:00
< message >
< source > Recent transactions may not yet be visible , and therefore your wallet ' s balance might be incorrect . This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network , as detailed below . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Nyligen gjorda transaktioner visas inte korrekt och därför kan din plånboks saldo visas felaktigt . Denna information kommer att visas korrekt så snart din plånbok har synkroniserats med Bitcoin - nätverket enligt informationen nedan . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Attempting to spend bitcoins that are affected by not - yet - displayed transactions will not be accepted by the network . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Att försöka spendera bitcoin som påverkas av transaktioner som ä nnu inte visas kommer inte accepteras av nätverket . < / translation >
2017-07-31 12:17:23 +02:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Number of blocks left < / source >
< translation > Antal block kvar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown . . . < / source >
< translation > Okänt . . . < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Last block time < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Senaste blocktid < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Förlopp < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Progress increase per hour < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Förloppsökning per timme < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > calculating . . . < / source >
< translation > beräknar . . . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Estimated time left until synced < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Uppskattad tid kvar tills synkroniserad < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Hide < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Dölj < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< source > Unknown . Syncing Headers ( % 1 , % 2 % ) . . . < / source >
< translation > Okänd . Synkar huvuden ( % 1 , % 2 % ) . . . < / translation >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< / message >
< / context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Ö ppna URI < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Ö ppna betalningsbegäran från URI eller fil < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > URI : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Välj betalningsbegäransfil < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Välj betalningsbegäransfil som ska ö ppnas < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< / context >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< context >
< name > OpenWalletActivity < / name >
< message >
< source > default wallet < / source >
< translation > Standardplånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Opening Wallet & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . . . < / s o u r c e >
< translation > Ö ppnar plånboken & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . . . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< context >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< name > OptionsDialog < / name >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Options < / source >
< translation > Alternativ < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Allmänt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Automatically start % 1 after logging in to the system . < / source >
< translation > Starta % 1 automatiskt efter inloggningen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start % 1 on system login < / source >
< translation > & amp ; Starta % 1 vid systemlogin < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Storleken på & amp ; databascache < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Antalet skript & amp ; verifikationstrådar < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Proxyns IP - adress ( t . ex . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Visar om den angivna standard - SOCKS5 - proxyn används för att nå noder via den här nätverkstypen . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Use separate SOCKS & amp ; 5 proxy to reach peers via Tor hidden services : < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Använd separat SOCKS & amp ; 5 - proxy för att nå noder via Tors dolda tjänster : < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
< message >
< source > Hide the icon from the system tray . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Dölj ikonen från systemfältet . < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide tray icon < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Dölj ikonen < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Minimera istället för att stänga programmet när fönstret stängs . När detta alternativ ä r aktiverat stängs programmet endast genom att välja Stäng i menyn . < / translation >
< / message >
2014-05-13 07:06:37 +02:00
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Tredjeparts - URL :er ( t . ex . en blockutforskare ) som visas i transaktionsfliken som snabbmenyalternativ . % s i URL :en ersätts med transaktionshash . Flera URL :er separeras med vertikalt streck | . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Open the % 1 configuration file from the working directory . < / source >
< translation > Ö ppna konfigurationsfilen % 1 från arbetskatalogen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Configuration File < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ö ppna konfigurationsfil < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Reset all client options to default . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Å terställ alla klientinställningar till förvalen . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > & amp ; Reset Options < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Å terställ alternativ < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Nätverk < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Disables some advanced features but all blocks will still be fully validated . Reverting this setting requires re - downloading the entire blockchain . Actual disk usage may be somewhat higher . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Stänger av vissa avancerade funktioner , men samtliga block kommer fortfarande att verifieras . Å terställning av denna inställning kräver att den fullständiga blockkedjan laddas ned igen . Det använda diskutrymmet kan ö ka något . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Prune & amp ; block storage to < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Gallra & amp ; blocklagring till < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< translation > GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reverting this setting requires re - downloading the entire blockchain . < / source >
< translation > Vid avstängning av denna inställning kommer den fullständiga blockkedjan behövas laddas ned igen . < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > MiB < / source >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = auto , & lt ; 0 = lämna så många kärnor lediga ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > W & amp ; allet < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > & amp ; Plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expert < / source >
< translation > Expert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Aktivera mynt & amp ; kontrollfunktioner < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Om du inaktiverar spendering av obekräftad växel , kan inte växeln från en transaktion användas förrän transaktionen har minst en bekräftelse . Detta påverkar också hur ditt saldo beräknas . < / translation >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > & amp ; Spendera obekräftad växel < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ö ppna automatiskt Bitcoin - klientens port på routern . Detta fungerar endast om din router stödjer UPnP och det ä r ä r aktiverat . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > Tilldela port med hjälp av & amp ; UPnP < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Accept connections from outside . < / source >
< translation > Acceptera anslutningar utifrån . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incomin & amp ; g connections < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Tillåt inkommande anslutningar < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Anslut till Bitcoin - nätverket genom en SOCKS5 - proxy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Anslut genom SOCKS5 - proxy ( förvald proxy ) : < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > Proxy - & amp ; IP : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; Port : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > Proxyns port ( t . ex . 9050 ) < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Used for reaching peers via : < / source >
< translation > Används för att nå noder via : < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv4 < / source >
< translation > IPv4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv6 < / source >
< translation > IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor < / source >
< translation > Tor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services . < / source >
< translation > Anslut till Bitcoin - nätverket genom en separat SOCKS5 - proxy för dolda tjänster i Tor . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Fönster < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > Visa endast en systemfältsikon vid minimering . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimera till systemfältet istället för aktivitetsfältet < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > M & amp ; inimera vid stängning < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > & amp ; Visa < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > Användargränssnittets & amp ; språk : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting % 1 . < / source >
< translation > Användargränssnittets språk kan ställas in här . Denna inställning träder i kraft efter en omstart av % 1 . < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > & amp ; Måttenhet att visa belopp i : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Välj en måttenhet att visa i gränssnittet och när du skickar pengar . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Om myntkontrollfunktioner skall visas eller inte < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > & amp ; Third party transaction URLs < / source >
< translation > & amp ; URL :er för tredjepartstransaktioner < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file : < / source >
< translation > Alternativ som anges i denna dialog å sidosätts av kommandoraden eller i konfigurationsfilen : < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > & amp ; OK < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Avbryt < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > default < / source >
< translation > standard < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > none < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > inget < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Bekräfta att alternativen ska å terställs < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Klientomstart ä r nödvändig för att aktivera ä ndringarna . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Programmet kommer att stängas . Vill du fortsätta ? < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Configuration options < / source >
< translation > Konfigurationsalternativ < / translation >
< / message >
< message >
< source > The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings . Additionally , any command - line options will override this configuration file . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Konfigurationsfilen används för att ange avancerade användaralternativ som å sidosätter inställningar i GUI . Dessutom kommer alla kommandoradsalternativ att å sidosätta denna konfigurationsfil . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Fel < / translation >
< / message >
< message >
< source > The configuration file could not be opened . < / source >
< translation > Konfigurationsfilen kunde inte ö ppnas . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > This change would require a client restart . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Denna ä ndring kräver en klientomstart . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
2015-09-29 13:36:33 +02:00
< translation > Den angivna proxy - adressen ä r ogiltig . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Formulär < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > Den visade informationen kan vara inaktuell . Plånboken synkroniseras automatiskt med Bitcoin - nätverket efter att anslutningen ä r upprättad , men denna process har inte slutförts ä nnu . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Watch - only : < / source >
< translation > Granska - bara : < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Available : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Tillgängligt : < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > Ditt tillgängliga saldo < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Pending : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Pågående : < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
< translation > Totalt antal transaktioner som ä nnu inte bekräftats , och som ä nnu inte räknas med i aktuellt saldo < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Immature : < / source >
< translation > Omogen : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Genererat saldo som ä nnu inte har mognat < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Balances < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Saldon < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Total : < / source >
< translation > Totalt : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Your current total balance < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ditt aktuella totala saldo < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ditt aktuella saldo i granska - bara adresser < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > Spenderbar : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > Nyligen genomförda transaktioner < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Obekräftade transaktioner till granska - bara adresser < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Genererat saldo i granska - bara adresser som ä nnu inte har mognat < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Aktuellt totalt saldo i granska - bara adresser < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > PaymentServer < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > Fel vid betalningsbegäran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Kan inte starta bitcoin : klicka - och - betala hanteraren < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > URI handling < / source >
< translation > URI - hantering < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > 'bitcoin://' is not a valid URI . Use 'bitcoin:' instead . < / source >
< translation > 'bitcoin://' ä r inte en accepterad URI . Använd 'bitcoin:' istället . < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > You are using a BIP70 URL which will be unsupported in the future . < / source >
< translation > Du använder en URL enligt BIP70 , vilket inte kommer att stödjas i framtiden . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Payment request fetch URL is invalid : % 1 < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Hämtningsadressen för betalningsbegäran ä r ogiltig : % 1 < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Cannot process payment request because BIP70 support was not compiled in . < / source >
< translation > Det går inte att behandla betalningsbegäran eftersom stöd för BIP70 inte var aktiverat vid kompilering . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Invalid payment address % 1 < / source >
< translation > Ogiltig betalningsadress % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI cannot be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > URI kan inte parsas ! Detta kan orsakas av en ogiltig Bitcoin - adress eller felaktiga URI - parametrar . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Payment request file handling < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Hantering av betalningsbegäransfil < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Payment request file cannot be read ! This can be caused by an invalid payment request file . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Betalningsbegäransfilen kan inte läsas ! Detta kan orsakas av en ogiltig betalningsbegäransfil . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Payment request rejected < / source >
< translation > Betalningsbegäran avslogs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request network doesn ' t match client network . < / source >
< translation > Betalningsbegärans nätverk matchar inte klientens nätverk . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Betalningsbegäran löpte ut . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request is not initialized . < / source >
< translation > Betalningsbegäran ä r inte initierad . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Overifierade betalningsbegäranden till anpassade betalningsskript stöds inte . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Invalid payment request . < / source >
< translation > Ogiltig betalningsbegäran . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payment amount of % 1 is too small ( considered dust ) . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Begärt belopp på % 1 ä r för litet ( betraktas som damm ) . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Å terbetalning från % 1 < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Payment request % 1 is too large ( % 2 bytes , allowed % 3 bytes ) . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Betalningsbegäran % 1 ä r för stor ( % 2 byte , tillåts % 3 byte ) . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Kommunikationsfel med % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request cannot be parsed ! < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Betalningsbegäran kan inte parsas ! < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Bad response from server % 1 < / source >
< translation > Felaktigt svar från server % 1 < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Network request error < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Fel vid nätverksbegäran < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Payment acknowledged < / source >
< translation > Betalningen bekräftad < / translation >
< / message >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > PeerTableModel < / name >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Användaragent < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Node / Service < / source >
< translation > Nod / Tjänst < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > NodeId < / source >
< translation > Nod - ID < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Ping < / source >
< translation > Ping < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Sent < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Skickat < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Received < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Mottaget < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< / context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< context >
< name > QObject < / name >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Amount < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Belopp < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Ange en Bitcoin - adress ( t . ex . % 1 ) < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > None < / source >
< translation > Ingen < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > N / A < / source >
< translation > ej tillgänglig < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n second ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n sekund < / numerusform > < numerusform > % n sekunder < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n minute ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n minut < / numerusform > < numerusform > % n minuter < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n timme < / numerusform > < numerusform > % n timmar < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n dag < / numerusform > < numerusform > % n dagar < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n vecka < / numerusform > < numerusform > % n veckor < / numerusform > < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 och % 2 < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n å r < / numerusform > < numerusform > % n å r < / numerusform > < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 B < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 GB < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Error : Specified data directory "%1" does not exist . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Fel : Angiven datakatalog "%1" finns inte . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Error : Cannot parse configuration file : % 1 . < / source >
< translation > Fel : Kan inte tolka konfigurationsfil : % 1 . < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Error : % 1 < / source >
< translation > Fel : % 1 < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > % 1 didn ' t yet exit safely . . . < / source >
< translation > % 1 avslutades inte ä nnu säkert . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > okänd < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Spara Bild . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Image < / source >
< translation > & amp ; Kopiera Bild < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > URI :n ä r för lång , försöka minska texten för etikett / meddelande . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > Fel vid skapande av QR - kod från URI . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Save QR Code < / source >
< translation > Spara QR - kod < / translation >
< / message >
< message >
< source > PNG Image ( * . png ) < / source >
< translation > PNG - bild ( * . png ) < / translation >
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< name > RPCConsole < / name >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > N / A < / source >
< translation > ej tillgänglig < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Client version < / source >
< translation > Klient - version < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Information < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Debug window < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Felsökningsfönster < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > General < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Allmänt < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Använder BerkeleyDB version < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Datadir < / source >
< translation > Datakatalog < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > To specify a non - default location of the data directory use the '%1' option . < / source >
< translation > Använd alternativet '%1' för att ange en annan plats för datakatalogen ä n standard . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Blocksdir < / source >
< translation > Blockkatalog < / translation >
< / message >
< message >
< source > To specify a non - default location of the blocks directory use the '%1' option . < / source >
< translation > Använd alternativet '%1' för att ange en annan plats för blockkatalogen ä n standard . < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Startup time < / source >
< translation > Uppstartstid < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Network < / source >
< translation > Nätverk < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Name < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Namn < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > Antalet anslutningar < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Block chain < / source >
< translation > Blockkedja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > Aktuellt antal block < / translation >
< / message >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > Memory Pool < / source >
< translation > Minnespool < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of transactions < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Aktuellt antal transaktioner < / translation >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Memory usage < / source >
< translation > Minnesåtgång < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Wallet : < / source >
< translation > Plånbok : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( none ) < / source >
< translation > ( ingen ) < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > & amp ; Reset < / source >
< translation > & amp ; Å terställ < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Received < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Mottaget < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Skickat < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Klienter < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Banned peers < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Bannlysta noder < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Välj en klient för att se detaljerad information . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Whitelisted < / source >
< translation > Vitlistad < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Riktning < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Version < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Starting Block < / source >
< translation > Startblock < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Synced Headers < / source >
< translation > Synkade huvuden < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Synced Blocks < / source >
< translation > Synkade block < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Användaragent < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Open the % 1 debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ö ppna felsökningsloggen % 1 från aktuell datakatalog . Detta kan ta några sekunder för stora loggfiler . < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
< message >
< source > Decrease font size < / source >
< translation > Minska fontstorleken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase font size < / source >
< translation > Ö ka fontstorleken < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Tjänster < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ban Score < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Bannlysningspoäng < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Anslutningstid < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Senast sänt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Senast mottaget < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Pingtid < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > The duration of a currently outstanding ping . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Tidsåtgången för en aktuell utestående ping . < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
< message >
< source > Ping Wait < / source >
< translation > Pingväntetid < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Min Ping < / source >
< translation > Min Ping < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Tidsförskjutning < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Last block time < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Senaste blocktid < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Ö ppna < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konsol < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
< translation > & amp ; Nätverkstrafik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< translation > Totalt : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > In : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Ut : < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Debug log file < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Felsökningslogg < / translation >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Clear console < / source >
< translation > Rensa konsollen < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > 1 & amp ; hour < / source >
< translation > 1 & amp ; timme < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; day < / source >
< translation > 1 & amp ; dag < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; week < / source >
< translation > 1 & amp ; vecka < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; year < / source >
< translation > 1 & amp ; å r < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > & amp ; Disconnect < / source >
< translation > & amp ; Koppla ner < / translation >
< / message >
2017-07-31 12:17:23 +02:00
< message >
< source > Ban for < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Bannlys i < / translation >
2017-07-31 12:17:23 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unban < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Ta bort bannlysning < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Welcome to the % 1 RPC console . < / source >
< translation > Välkommen till % 1 RPC - konsolen . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< source > Use up and down arrows to navigate history , and % 1 to clear screen . < / source >
< translation > Använd upp - och ner - pilarna för att navigera i historiken , och % 1 för att rensa skärmen . < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Type % 1 for an overview of available commands . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Skriv % 1 för att få en ö versikt av tillgängliga kommandon . < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
< message >
< source > For more information on using this console type % 1 . < / source >
< translation > För mer information om att använda denna konsol , skriv % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > WARNING : Scammers have been active , telling users to type commands here , stealing their wallet contents . Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command . < / source >
< translation > VARNING : Bedragare ä r kända för att be användare skriva olika kommandon här , varpå de stjäl plånböckernas innehåll . Använd inte konsolen utan att fullt ut förstå konsekvenserna av ett visst kommando . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Network activity disabled < / source >
< translation > Nätverksaktivitet inaktiverad < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Executing command without any wallet < / source >
< translation > Utför instruktion utan plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Executing command using "%1" wallet < / source >
< translation > Utför instruktion med plånbok "%1" < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > ( node id : % 1 ) < / source >
< translation > ( nod - id : % 1 ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > via % 1 < / source >
< translation > via % 1 < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > never < / source >
< translation > aldrig < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > Inkommande < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Outbound < / source >
< translation > Utgående < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Yes < / source >
< translation > Ja < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > No < / source >
< translation > Nej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Okänd < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / context >
< context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
2016-01-04 09:47:50 +01:00
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
< translation > & amp ; Belopp : < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< translation > & amp ; Etikett : < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
< translation > & amp ; Meddelande : < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ett valfritt meddelande att bifoga betalningsbegäran , vilket visas när begäran ö ppnas . Obs : Meddelandet kommer inte att sändas med betalningen ö ver Bitcoin - nätverket . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > En valfri etikett att associera med den nya mottagaradressen . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Använd detta formulär för att begära betalningar . Alla fält ä r & lt ; b & gt ; valfria & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ett valfritt belopp att begära . Lämna tomt eller ange noll för att inte begära ett specifikt belopp . < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Rensa alla formulärfälten < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Rensa < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Native segwit addresses ( aka Bech32 or BIP - 173 ) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos , but old wallets don ' t support them . When unchecked , an address compatible with older wallets will be created instead . < / source >
< translation > Bech32 - addresser ( BIP - 173 ) ä r billigare att spendera från och har bättre skytt mot skrivfel mot konstnaden att ä ldre plånböcker inte förstår dem . När inte valet ä r gjort kommer en address som ä r kompatibel med ä ldre plånböcker att skapas istället . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generate native segwit ( Bech32 ) address < / source >
< translation > Skapa Bech32 - adress < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Requested payments history < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Historik för begärda betalningar < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Visa valda begäranden ( gör samma som att dubbelklicka på en post ) < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Visa < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Ta bort valda poster från listan < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Ta bort < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Copy URI < / source >
< translation > Kopiera URI < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiera etikett < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Copy message < / source >
< translation > Kopiera meddelande < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiera belopp < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
< translation > QR - kod < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
< translation > Kopiera & amp ; URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
< translation > Kopiera & amp ; Adress < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Spara Bild . . . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Request payment to % 1 < / source >
< translation > Begär betalning till % 1 < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Payment information < / source >
< translation > Betalinformaton < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI < / source >
< translation > URI < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adress < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Amount < / source >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< translation > Belopp < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etikett < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Meddelande < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Plånbok < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etikett < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Meddelande < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( Ingen etikett ) < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > ( no message ) < / source >
< translation > ( inget meddelande ) < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > ( no amount requested ) < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > ( inget belopp begärt ) < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Requested < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Begärt < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< / context >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Send Coins < / source >
< translation > Skicka pengar < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< source > Coin Control Features < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Myntkontrollfunktioner < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Inmatningar . . . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > automatiskt vald < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Otillräckliga medel ! < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Kvantitet : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Antal Byte : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Belopp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Avgift : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Efter avgift : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Växel : < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Om denna ä r aktiverad men växeladressen ä r tom eller ogiltig kommer växeln att sändas till en nyss skapad adress . < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Anpassad växeladress < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Transaktionsavgift : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Välj . . . < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days ( or never ) to confirm . Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain . < / source >
< translation > Med standardavgiften riskerar en transaktion ta timmar eller dagar för att bekräftas , om den ens gör det . Ö verväg att själv välja avgift alternativt vänta tills du har validerat hela kedjan . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Warning : Fee estimation is currently not possible . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Varning : Avgiftsuppskattning ä r för närvarande inte möjlig . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > Fäll ihop avgiftsinställningarna < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Specify a custom fee per kB ( 1 , 000 bytes ) of the transaction ' s virtual size .
Note : Since the fee is calculated on a per - byte basis , a fee of "100 satoshis per kB" for a transaction size of 500 bytes ( half of 1 kB ) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis . < / source >
< translation > Ange en egen avgift per kB ( 1 000 bytes ) av transaktionens virtuella storlek .
Notera : Då avgiften beräknas per byte kommer en avgift på 50 satoshi tas ut för en transaktion på 500 bytes ( en halv kB ) om man valt "100 satoshi per kB" som egen avgift . < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
< source > per kilobyte < / source >
< translation > per kilobyte < / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > Hide < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Dölj < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
< message >
< source > Recommended : < / source >
< translation > Rekommenderad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom : < / source >
< translation > Anpassad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > ( Smart avgift ä r inte initierad ä nnu . Detta tar vanligen några block . . . ) < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Skicka till flera mottagare samtidigt < / translation >
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Lägg till & amp ; mottagare < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Rensa alla formulärfälten < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > Damm : < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > When there is less transaction volume than space in the blocks , miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee . Paying only this minimum fee is just fine , but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > När transaktionsvolymen ä r mindre ä n utrymmet i blocken kan både brytardatorer och relänoder kräva en minimiavgift . Det ä r okej att bara betala denna minimiavgift , men du ska vara medveten om att det kan leda till att en transaktion aldrig bekräftas så fort efterfrågan på bitcointransaktioner ä r större ä n vad nätverket kan hantera . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A too low fee might result in a never confirming transaction ( read the tooltip ) < / source >
< translation > En alltför låg avgift kan leda till att en transaktion aldrig bekräfta ( läs knappbeskrivningen ) < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Confirmation time target : < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Mål för bekräftelsetid : < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Enable Replace - By - Fee < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Aktivera Replace - By - Fee < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
< message >
< source > With Replace - By - Fee ( BIP - 125 ) you can increase a transaction ' s fee after it is sent . Without this , a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Med Replace - By - Fee ( BIP - 125 ) kan du höja transaktionsavgiften efter att transaktionen skickats . Om du väljer bort det kan en högre avgift rekommenderas för att kompensera för ö kad risk att transaktionen fördröjs . < / translation >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Rensa & amp ; alla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Saldo : < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Bekräfta sändåtgärden < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
2012-10-12 15:51:49 +02:00
< source > S & amp ; end < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > & amp ; Skicka < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Kopiera kvantitet < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiera belopp < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Kopiera avgift < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Kopiera efter avgift < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Kopiera byte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Kopiera damm < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Kopiera växel < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > % 1 ( % 2 blocks ) < / source >
< translation > % 1 ( % 2 block ) < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > % 1 to % 2 < / source >
< translation > % 1 till % 2 < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Are you sure you want to send ? < / source >
< translation > Ä r du säker på att du vill skicka ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > or < / source >
< translation > eller < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > You can increase the fee later ( signals Replace - By - Fee , BIP - 125 ) . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Du kan höja avgiften senare ( signalerar Replace - By - Fee , BIP - 125 ) . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Please , review your transaction . < / source >
< translation > Var vänlig se ö ver din transaktion . < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Transaktionsavgift < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not signalling Replace - By - Fee , BIP - 125 . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Signalerar inte Replace - By - Fee , BIP - 125 . < / translation >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Total Amount < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Totalt belopp < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Confirm send coins < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Bekräfta att pengar ska skickas < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > The recipient address is not valid . Please recheck . < / source >
< translation > Mottagarens adress ä r ogiltig . Kontrollera igen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Beloppet som ska betalas måste vara större ä n 0 . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Beloppet ö verstiger ditt saldo . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Totalbeloppet ö verstiger ditt saldo när transaktionsavgiften % 1 ä r pålagd . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Duplicate address found : addresses should only be used once each . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Dubblettadress hittades : adresser skall endast användas en gång var . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Transaction creation failed ! < / source >
< translation > Transaktionen gick inte att skapa ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction was rejected with the following reason : % 1 < / source >
< translation > Transaktionen avvisades med följande orsak : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee higher than % 1 is considered an absurdly high fee . < / source >
< translation > En avgift högre ä n % 1 anses vara en absurd hög avgift . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Betalningsbegäran löpte ut . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > Estimated to begin confirmation within % n block ( s ) . < / source >
< translation > < numerusform > Uppskattas till att påbörja bekräftelse inom % n block . < / numerusform > < numerusform > Uppskattas till att påbörja bekräftelse inom % n block . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Varning : Ogiltig Bitcoin - adress < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Varning : Okänd växeladress < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm custom change address < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Bekräfta anpassad växeladress < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > The address you selected for change is not part of this wallet . Any or all funds in your wallet may be sent to this address . Are you sure ? < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Den adress du valt för växel ingår inte i denna plånbok . Eventuella eller alla pengar i din plånbok kan komma att skickas till den här adressen . Ä r du säker ? < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > ( no label ) < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > ( ingen etikett ) < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< translation > & amp ; Belopp : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Betala & amp ; till : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > & amp ; Etikett : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< source > Choose previously used address < / source >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< translation > Välj tidigare använda adresser < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Detta ä r en normal betalning . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Bitcoin - adress att sända betalning till < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Klistra in adress från Urklipp < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Remove this entry < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ta bort denna post < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Avgiften dras från beloppet som skickas . Mottagaren kommer att ta emot mindre bitcoin ä n du angivit i beloppsfältet . Om flera mottagare väljs kommer avgiften att fördelas jämt . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > S & amp ; ubtrahera avgiften från beloppet < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Use available balance < / source >
< translation > Använd tillgängligt saldo < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Message : < / source >
< translation > Meddelande : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Detta ä r en oautentiserad betalningsbegäran . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Detta ä r en autentiserad betalningsbegäran . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ange en etikett för denna adress för att lägga till den i listan med använda adresser < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ett meddelande som bifogades bitcoin : - URIn och som sparas med transaktionen som referens . Obs : Meddelandet sänds inte ö ver Bitcoin - nätverket . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Pay To : < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Betala till : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Memo : < / source >
< translation > PM : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ange en etikett för denna adress för att lägga till den i din adressbok < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > SendConfirmationDialog < / name >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Ja < / translation >
< / message >
< / context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 is shutting down . . . < / source >
< translation > % 1 stängs av . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > Stäng inte av datorn förrän denna ruta försvinner . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Signaturer - Signera / Verifiera ett meddelande < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > & amp ; Sign Message < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Signera meddelande < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Du kan signera meddelanden / avtal med dina adresser för att bevisa att du kan ta emot bitcoin som skickats till dem . Var försiktig så du inte signerar något oklart eller konstigt , eftersom phishing - angrepp kan försöka få dig att signera ö ver din identitet till dem . Signera endast väldetaljerade meddelanden som du godkänner . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Bitcoin - adress att signera meddelandet med < / translation >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Välj tidigare använda adresser < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Klistra in adress från Urklipp < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Skriv in meddelandet du vill signera här < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Signature < / source >
< translation > Signatur < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Kopiera signaturen till systemets Urklipp < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Signera meddelandet för att bevisa att du ä ger denna Bitcoin - adress < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Sign & amp ; Message < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Signera & amp ; meddelande < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Rensa alla fält < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Rensa & amp ; alla < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > & amp ; Verify Message < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > & amp ; Verifiera meddelande < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ange mottagarens adress , meddelande ( kopiera radbrytningar , mellanslag , TAB - tecken , osv . exakt ) och signatur nedan , för att verifiera meddelandet . Undvik att läsa in mera information i signaturen ä n vad som stod i själva det signerade meddelandet , för att undvika ett man - in - the - middle - angrepp . Notera att detta endast bevisar att den signerande parten tar emot med adressen , det bevisar inte vem som skickat transaktionen ! < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Bitcoin - adress som meddelandet signerades med < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Verifiera meddelandet för att vara säker på att det signerades med angiven Bitcoin - adress < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Verify & amp ; Message < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Verifiera & amp ; meddelande < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Rensa alla fält < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Click "Sign Message" to generate signature < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Klicka "Signera meddelande" för att skapa en signatur < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > Den angivna adressen ä r ogiltig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the address and try again . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Kontrollera adressen och försök igen . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > Den angivna adressen refererar inte till en nyckel . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > Upplåsningen av plånboken avbröts . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Den privata nyckeln för den angivna adressen ä r inte tillgänglig . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Message signing failed . < / source >
< translation > Signeringen av meddelandet misslyckades . < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Message signed . < / source >
< translation > Meddelande signerat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > Signaturen kunde inte avkodas . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > Kontrollera signaturen och försök igen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > Signaturen matchade inte meddelandesammanfattningen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > Meddelandeverifikation misslyckades . < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Message verified . < / source >
< translation > Meddelande verifierat . < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > TrafficGraphWidget < / name >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > < numerusform > Ö ppet för % n mer block < / numerusform > < numerusform > Ö ppet för % n fler block < / numerusform > < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Ö ppet till % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > conflicted with a transaction with % 1 confirmations < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > konflikt med en transaktion med % 1 bekräftelser < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > 0 / unconfirmed , % 1 < / source >
< translation > 0 / obekräftade , % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > in memory pool < / source >
< translation > i minnespoolen < / translation >
< / message >
< message >
< source > not in memory pool < / source >
< translation > ej i minnespoolen < / translation >
< / message >
< message >
< source > abandoned < / source >
< translation > ö vergiven < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / obekräftade < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 bekräftelser < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Source < / source >
< translation > Källa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated < / source >
< translation > Genererad < / translation >
< / message >
< message >
< source > From < / source >
< translation > Från < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > okänd < / translation >
< / message >
< message >
< source > To < / source >
< translation > Till < / translation >
< / message >
< message >
< source > own address < / source >
< translation > egen adress < / translation >
< / message >
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > granska - bara < / translation >
< / message >
< message >
< source > label < / source >
< translation > etikett < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Kredit < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > mognar om % n mer block < / numerusform > < numerusform > mognar om % n fler block < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > not accepted < / source >
< translation > inte accepterad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Belasta < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Total debit < / source >
< translation > Total debet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total credit < / source >
< translation > Total kredit < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Transaktionsavgift < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Net amount < / source >
< translation > Nettobelopp < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Meddelande < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Kommentar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > Transaktions - ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction total size < / source >
< translation > Transaktionens totala storlek < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Transaction virtual size < / source >
< translation > Transaktionens virtuella storlek < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Output index < / source >
< translation > Utmatningsindex < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Merchant < / source >
< translation > Handlare < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated coins must mature % 1 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to "not accepted" and it won ' t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Skapade pengar måste mogna i % 1 block innan de kan spenderas . När du skapade detta block sändes det till nätverket för att läggas till i blockkedjan . Om blocket inte kommer in i kedjan kommer dess status att ä ndras till "ej accepterat" och går inte att spendera . Detta kan ibland hända om en annan nod skapar ett block nästan samtidigt som dig . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Debug information < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Felsökningsinformation < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
< translation > Transaktion < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs < / source >
< translation > Inmatningar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Belopp : < / translation >
< / message >
< message >
< source > true < / source >
< translation > sant < / translation >
< / message >
< message >
< source > false < / source >
< translation > falsk < / translation >
< / message >
< / context >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > TransactionDescDialog < / name >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Den här panelen visar en detaljerad beskrivning av transaktionen < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Details for % 1 < / source >
< translation > Detaljer för % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Typ < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etikett < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< translation > < numerusform > Ö ppet för % n mer block < / numerusform > < numerusform > Ö ppet för % n fler block < / numerusform > < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Ö ppet till % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Obekräftade < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Abandoned < / source >
< translation > Ö vergiven < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Bekräftar ( % 1 av % 2 rekommenderade bekräftelser ) < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Bekräftad ( % 1 bekräftelser ) < / translation >
< / message >
2017-07-31 12:17:23 +02:00
< message >
< source > Conflicted < / source >
< translation > Konflikt < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
< translation > Omogen ( % 1 bekräftelser , blir tillgänglig efter % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Skapad men inte accepterad < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Mottagen med < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received from < / source >
< translation > Mottaget från < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Skickad till < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Betalning till dig själv < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Genererade < / translation >
< / message >
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > granska - bara < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( n / a ) < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > ( no label ) < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > ( ingen etikett ) < / translation >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Transaktionsstatus . Håll muspekaren ö ver för att se antal bekräftelser . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Datum och tid då transaktionen mottogs . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Transaktionstyp . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether or not a watch - only address is involved in this transaction . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Anger om en granska - bara -- adress ä r involverad i denna transaktion . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > User - defined intent / purpose of the transaction . < / source >
< translation > Användardefinierat syfte / ä ndamål för transaktionen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Belopp draget från eller tillagt till saldo . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > TransactionView < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > All < / source >
< translation > Alla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > Idag < / translation >
< / message >
< message >
< source > This week < / source >
< translation > Denna vecka < / translation >
< / message >
< message >
< source > This month < / source >
< translation > Denna månad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last month < / source >
< translation > Föregående månad < / translation >
< / message >
< message >
< source > This year < / source >
< translation > Det här å ret < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Range . . . < / source >
< translation > Period . . . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Mottagen med < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Skickad till < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > Till dig själv < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Genererade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Ö vriga < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Enter address , transaction id , or label to search < / source >
< translation > Ange adress , transaktions - id eller etikett för att söka < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Min amount < / source >
< translation > Minsta belopp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abandon transaction < / source >
< translation > Avbryt transaktionen < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Increase transaction fee < / source >
< translation > Ö ka transaktionsavgift < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopiera adress < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiera etikett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiera belopp < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Kopiera transaktions - ID < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Copy raw transaction < / source >
< translation > Kopiera rå transaktion < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy full transaction details < / source >
< translation > Kopiera alla transaktionsdetaljerna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Redigera etikett < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > Visa transaktionsdetaljer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Exportera Transaktionshistoriken < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Kommaseparerad fil ( * . csv ) < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Bekräftad < / translation >
< / message >
2017-07-31 12:17:23 +02:00
< message >
< source > Watch - only < / source >
< translation > Enbart granskning < / translation >
< / message >
2017-01-30 12:28:44 +00:00
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Typ < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etikett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adress < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Export misslyckades < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ett fel inträffade när transaktionshistoriken skulle sparas till % 1 . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Exporteringen lyckades < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Transaktionshistoriken sparades till % 1 . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Räckvidd : < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > to < / source >
< translation > till < / translation >
< / message >
< / context >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Enhet att visa belopp i . Klicka för att välja annan enhet . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletController < / name >
< message >
< source > Close wallet < / source >
< translation > Stäng plånboken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled . < / source >
< translation > Om plånboken ä r stängd under för lång tid kan hela kedjan behöva synkroniseras om , om gallring ä r aktiverad . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > WalletFrame < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ingen plånbok har lästs in . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > WalletModel < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Skicka Bitcoins < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Fee bump error < / source >
< translation > Avgiftsökningsfel < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Increasing transaction fee failed < / source >
< translation > Ö kning av avgiften lyckades inte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to increase the fee ? < / source >
< translation > Vill du ö ka avgiften ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current fee : < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Aktuell avgift : < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Increase : < / source >
< translation > Ö ka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > New fee : < / source >
< translation > Ny avgift : < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Confirm fee bump < / source >
< translation > Bekräfta avgiftshöjning < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Can ' t sign transaction . < / source >
< translation > Kan ej signera transaktion . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not commit transaction < / source >
< translation > Kunde inte skicka transaktion < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > default wallet < / source >
< translation > Standardplånbok < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / context >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< context >
< name > WalletView < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exportera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Exportera informationen i aktuell flik till en fil < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > Säkerhetskopiera Plånbok < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Plånboksdata ( * . dat ) < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > Säkerhetskopiering misslyckades < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ett fel inträffade när plånbokens data skulle sparas till % 1 . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > Säkerhetskopiering lyckades < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Plånbokens data sparades till % 1 . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Avbryt < / translation >
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Distributed under the MIT software license , see the accompanying file % s or % s < / source >
< translation > Distribuerad under MIT mjukvarulicens , se den bifogade filen % s eller % s < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Prune configured below the minimum of % d MiB . Please use a higher number . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Gallring konfigurerad under miniminivån % d MiB . Använd ett högre värde . < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
< message >
< source > Prune : last wallet synchronisation goes beyond pruned data . You need to - reindex ( download the whole blockchain again in case of pruned node ) < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Gallring : senaste plånbokssynkroniseringen ligger utanför gallrade data . Du måste använda - reindex ( ladda ner hela blockkedjan igen om noden gallrats ) < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rescans are not possible in pruned mode . You will need to use - reindex which will download the whole blockchain again . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Omskanningar kan inte göras i gallrat läge . Du måste använda - reindex vilket kommer ladda ner hela blockkedjan igen . < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
< message >
< source > Error : A fatal internal error occurred , see debug . log for details < / source >
< translation > Fel : Ett kritiskt internt fel uppstod , se debug . log för detaljer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Gallrar blockstore . . . < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< source > Unable to start HTTP server . See debug log for details . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Kunde inte starta HTTP - server . Se felsökningsloggen för detaljer . < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
2017-01-10 11:51:20 +00:00
< source > The % s developers < / source >
< translation > % s - utvecklarna < / translation >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Can 't generate a change-address key. No keys in the internal keypool and can' t generate any keys . < / source >
< translation > Det går inte att skapa en nyckel för växel - adress . Det finns inga nycklar i den interna nyckelpoolen och det går inte att skapa några nycklar . < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . % s is probably already running . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Kan inte låsa datakatalogen % s . % s körs förmodligen redan . < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same . < / source >
< translation > Kan inte låta addrman hitta utgående uppkopplingar samtidigt som specifika uppkopplingar skapas < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Error reading % s ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Fel vid läsning av % s ! Alla nycklar lästes korrekt , men transaktionsdata eller poster i adressboken kanske saknas eller ä r felaktiga . < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
< message >
< source > Please check that your computer ' s date and time are correct ! If your clock is wrong , % s will not work properly . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Kontrollera att din dators datum och tid ä r korrekt ! Om klockan går fel kommer % s inte att fungera korrekt . < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
< message >
< source > Please contribute if you find % s useful . Visit % s for further information about the software . < / source >
< translation > Var snäll och bidra om du finner % s användbar . Besök % s för mer information om mjukvaran . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > The block database contains a block which appears to be from the future . This may be due to your computer 's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer' s date and time are correct < / source >
< translation > Blockdatabasen innehåller ett block som verkar vara från framtiden . Detta kan vara på grund av att din dators datum och tid ä r felaktiga . Bygg bara om blockdatabasen om du ä r säker på att datorns datum och tid ä r korrekt < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Detta ä r ett förhandstestbygge - använd på egen risk - använd inte för brytning eller handelsapplikationer < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level < / source >
< translation > Detta ä r transaktionsavgiften som slängs borta om det ä r mindre ä n damm på denna nivå < / translation >
< / message >
2016-07-06 05:25:57 +00:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Unable to replay blocks . You will need to rebuild the database using - reindex - chainstate . < / source >
< translation > Kunde inte spela om block . Du kommer att behöva bygga om databasen med - reindex - chainstate . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Unable to rewind the database to a pre - fork state . You will need to redownload the blockchain < / source >
< translation > Kan inte spola tillbaka databasen till obeskärt läge . Du måste ladda ner blockkedjan igen < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Varning : Nätverket verkar inte vara helt ö verens ! Några brytare tycks ha problem . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > Varning : Vi verkar inte helt ö verens med våra peers ! Du kan behöva uppgradera , eller andra noder kan behöva uppgradera . < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > % d of last 100 blocks have unexpected version < / source >
< translation > % d av de senaste 100 blocken har oväntad version < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
< message >
< source > % s corrupt , salvage failed < / source >
< translation > % s ä r korrupt , räddning misslyckades < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > - maxmempool must be at least % d MB < / source >
< translation > - maxmempool måste vara minst % d MB < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Cannot resolve - % s address : '%s' < / source >
< translation > Kan inte matcha - % s adress : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change index out of range < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Förändringsindexet utanför tillåtet intervall < / translation >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Config setting for % s only applied on % s network when in [ % s ] section . < / source >
< translation > Konfigurationsinställningar för % s tillämpas bara på nätverket % s när de ä r i avsnitt [ % s ] . < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Copyright ( C ) % i - % i < / source >
< translation > Copyright ( C ) % i - % i < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > Korrupt blockdatabas har upptäckts < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > Vill du bygga om blockdatabasen nu ? < / translation >
< / message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Fel vid initiering av blockdatabasen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > Fel vid initiering av plånbokens databasmiljö % s ! < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Error loading % s < / source >
< translation > Fel vid inläsning av % s < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Error loading % s : Private keys can only be disabled during creation < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Fel vid inläsning av % s : Privata nycklar kan enbart inaktiveras när de skapas < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Error loading % s : Wallet corrupted < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Fel vid inläsning av % s : Plånboken ä r korrupt < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : Wallet requires newer version of % s < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Fel vid inläsning av % s : Plånboken kräver en senare version av % s < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Fel vid inläsning av blockdatabasen < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Fel vid ö ppning av blockdatabasen < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 22:22:41 +02:00
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > Misslyckades att lyssna på någon port . Använd - listen = 0 om du vill detta . < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Failed to rescan the wallet during initialization < / source >
< translation > Misslyckades med att skanna om plånboken under initiering . < / translation >
< / message >
2014-05-06 12:20:48 +02:00
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > Importerar . . . < / translation >
< / message >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< message >
2013-08-21 15:26:31 +02:00
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > Felaktig eller inget genesisblock hittades . Fel datadir för nätverket ? < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Initialization sanity check failed . % s is shutting down . < / source >
< translation > Initieringschecken fallerade . % s stängs av . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ogiltigt belopp för - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Invalid amount for - discardfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Ogiltigt belopp för - discardfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Invalid amount for - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ogiltigt belopp för - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Specified blocks directory "%s" does not exist . < / source >
< translation > Den specificerade mappen för block "%s" existerar inte . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upgrading txindex database < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Uppgraderar txindex - databasen < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Loading P2P addresses . . . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Läser in P2P - adresser . . . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Loading banlist . . . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Läser in listan ö ver bannlysningar … < / translation >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > Inte tillräckligt med filbeskrivningar tillgängliga . < / translation >
< / message >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Gallring kan inte konfigureras med ett negativt värde . < / translation >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Gallringsläge ä r inkompatibelt med - txindex . < / translation >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Replaying blocks . . . < / source >
< translation > Spelar om block . . . < / translation >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / message >
2016-07-06 05:25:57 +00:00
< message >
< source > Rewinding blocks . . . < / source >
< translation > Spolar tillbaka blocken . . . < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > The source code is available from % s . < / source >
< translation > Källkoden ä r tillgänglig från % s . < / translation >
< / message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< message >
< source > Transaction fee and change calculation failed < / source >
< translation > Beräkning av transaktionsavgift och växel mislyckades < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer . % s is probably already running . < / source >
< translation > Det går inte att binda till % s på den här datorn . % s ä r förmodligen redan igång . < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Unable to generate keys < / source >
< translation > Lyckas inte generera nycklar < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Unsupported logging category % s = % s . < / source >
< translation > Saknar stöd för loggningskategori % s = % s . < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Upgrading UTXO database < / source >
< translation > Uppgraderar UTXO - databasen < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > User Agent comment ( % s ) contains unsafe characters . < / source >
< translation > Kommentaren i användaragent ( % s ) innehåller osäkra tecken . < / translation >
< / message >
2013-11-14 14:58:06 +01:00
< message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > Verifierar block . . . < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Wallet needed to be rewritten : restart % s to complete < / source >
< translation > Plånboken behöver sparas om : Starta om % s för att fullfölja < / translation >
2014-01-29 14:51:14 +01:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Fel : Avlyssning av inkommande anslutningar misslyckades ( Avlyssningen returnerade felkod % s ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Ogiltigt belopp för - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( måste vara å tminstone minrelay avgift % s för att förhindra att transaktioner fastnar ) < / translation >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / message >
< message >
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Transaktionens belopp ä r för litet för att skickas efter att avgiften har dragits < / translation >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / message >
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Du måste bygga om databasen genom att använda - reindex för att å tergå till ogallrat läge . Detta kommer att ladda ner hela blockkedjan på nytt . < / translation >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< / message >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< message >
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > Fel vid läsning från databas , avslutar . < / translation >
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Error upgrading chainstate database < / source >
< translation > Fel vid uppgradering av blockdatabasen < / translation >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< / message >
2013-05-07 09:14:23 +02:00
< message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< source > Error : Disk space is low for % s < / source >
< translation > Fel : Diskutrymme ä r lågt för % s < / translation >
2013-01-24 09:36:40 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Invalid - onion address or hostname : '%s' < / source >
< translation > Ogiltig - onion adress eller värdnamn : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - proxy address or hostname : '%s' < / source >
< translation > Ogiltig - proxy adress eller värdnamn : '%s' < / translation >
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Ogiltigt belopp för - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( måste vara minst % s ) < / translation >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< / message >
< message >
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > Ogiltig nätmask angiven i - whitelist : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > Port måste anges med - whitelist : '%s' < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Reducing - maxconnections from % d to % d , because of system limitations . < / source >
< translation > Minskar - maxconnections från % d till % d , på grund av systembegränsningar . < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Section [ % s ] is not recognized . < / source >
< translation > Avsnitt [ % s ] känns inte igen . < / translation >
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > Signering av transaktion misslyckades < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Specified - walletdir "%s" does not exist < / source >
< translation > Angiven - walletdir "%s" finns inte < / translation >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< / message >
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Specified - walletdir "%s" is a relative path < / source >
< translation > Angiven - walletdir "%s" ä r en relativ sökväg < / translation >
2012-08-22 14:04:17 +02:00
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Specified - walletdir "%s" is not a directory < / source >
< translation > Angiven - walletdir "%s" ä r inte en katalog < / translation >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > The specified config file % s does not exist
< / source >
< translation > Angiven konfigurationsfil % s finns inte
< / translation >
< / message >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Transaktionsbeloppet ä r för litet för att betala avgiften < / translation >
2015-05-05 08:48:54 +02:00
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Detta ä r experimentmjukvara . < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< source > Transaction amount too small < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Transaktionsbeloppet ä r för litet < / translation >
2015-04-28 09:47:26 +02:00
< / message >
2013-05-08 08:43:20 +02:00
< message >
< source > Transaction too large < / source >
< translation > Transaktionen ä r för stor < / translation >
< / message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Det går inte att binda till % s på den här datorn ( bind returnerade felmeddelande % s ) < / translation >
< / message >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< message >
< source > Unable to create the PID file '%s' : % s < / source >
< translation > Det gick inte att skapa PID - filen '%s' : % s < / translation >
< / message >
2015-12-01 13:26:50 +01:00
< message >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< source > Unable to generate initial keys < / source >
< translation > Det gick inte att skapa ursprungliga nycklar < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Verifying wallet ( s ) . . . < / source >
< translation > Verifierar plånbok ( er ) . . . < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Warning : unknown new rules activated ( versionbit % i ) < / source >
< translation > Varning : okända nya regler aktiverade ( versionsbit % i ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 13:33:58 +02:00
< message >
2014-03-21 12:13:10 +01:00
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
2014-04-30 09:49:36 +02:00
< translation > Töm plånboken på alla transaktioner . . . < / translation >
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > - maxtxfee ä r väldigt högt satt ! Så höga avgifter kan komma att betalas för en enstaka transaktion . < / translation >
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Detta ä r transaktionsavgiften du kan komma att betala om avgiftsuppskattning inte ä r tillgänglig . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit % s and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Denna produkt innehåller mjukvara utvecklad av OpenSSL Project för användning i OpenSSL Toolkit % s och kryptografisk mjukvara utvecklad av Eric Young samt UPnP - mjukvara skriven av Thomas Bernard . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
2015-11-10 16:44:32 +01:00
< message >
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > Total längd på strängen för nätverksversion ( % i ) ö verskrider maxlängden ( % i ) . Minska numret eller storleken på uacomments . < / translation >
< / message >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Warning : Wallet file corrupt , data salvaged ! Original % s saved as % s in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Varning : Plånboksfilen var korrupt , data har räddats ! Den ursprungliga % s har sparas som % s i % s . Om ditt saldo eller transaktioner ä r felaktiga bör du å terställa från en säkerhetskopia . < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > % s is set very high ! < / source >
< translation > % s ä r satt väldigt högt ! < / translation >
< / message >
2018-01-30 12:32:58 +00:00
< message >
< source > Error loading wallet % s . Duplicate - wallet filename specified . < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Fel vid inläsningen av plånbok % s . Dublett - wallet filnamn angavs . < / translation >
2014-11-26 13:47:22 +01:00
< / message >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< message >
< source > Starting network threads . . . < / source >
< translation > Startar nätverkstrådar . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee . < / source >
< translation > Plånboken undviker att betala mindre ä n lägsta reläavgift . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is the minimum transaction fee you pay on every transaction . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Det här ä r minimiavgiften du kommer betala för varje transaktion . < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > Det här ä r transaktionsavgiften du kommer betala om du skickar en transaktion . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must not be negative < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Transaktionsbelopp får ej vara negativt < / translation >
2017-07-20 23:23:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Transaction has too long of a mempool chain < / source >
< translation > Transaktionen har för lång mempool - kedja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction must have at least one recipient < / source >
< translation > Transaktionen måste ha minst en mottagare < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2014-08-28 13:10:32 +02:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
2018-08-02 13:43:30 +02:00
< translation > Okänt nätverk angavs i - onlynet : '%s' < / translation >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Otillräckligt med bitcoins < / translation >
< / message >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< message >
< source > Cannot upgrade a non HD split wallet without upgrading to support pre split keypool . Please use - upgradewallet = 169900 or - upgradewallet with no version specified . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Kan inte uppgradera till en icke - HD delad plånbok utan att uppgradera till att stödja nyckelpoolen innan delning . Var vänlig använd - upgradewallet = 169900 eller - upgradewallet utan version specificerad . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Fee estimation failed . Fallbackfee is disabled . Wait a few blocks or enable - fallbackfee . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Avgiftsuppskattning misslyckades . Fallbackfee ä r inaktiverat . Vänta några block eller aktivera - fallbackfee . < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Warning : Private keys detected in wallet { % s } with disabled private keys < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Varning : Privata nycklar upptäcktes i plånbok ( % s ) vilken har dessa inaktiverade < / translation >
2019-02-04 14:30:05 +01:00
< / message >
< message >
< source > Cannot write to data directory '%s' ; check permissions . < / source >
< translation > Kan inte skriva till mapp "%s" , var vänlig se ö ver filbehörigheter . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Loading block index . . . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Läser in blockindex . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
2019-09-30 09:41:11 +02:00
< translation > Läser in plånbok . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Kan inte nedgradera plånboken < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Rescanning . . . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Söker igen . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Klar med laddning < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >