diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json index cf126dea..d75df8d4 100644 --- a/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json +++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json @@ -253,5 +253,6 @@ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Подключаемся к мосту meek…", "gui_general_settings_window_title": "Общие", "waitress_web_server_error": "Возникла проблема с запуском веб-сервера", - "gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрыть вкладку, на которой размещен сервер чата?" + "gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрыть вкладку, на которой размещен сервер чата?", + "gui_chat_mode_explainer": "Чат-режим позволяет вам общаться в интерактивном режиме с другими, в Tor Browser.

История Chat не хранится в OnionShare. История чата исчезнет, когда вы закроете Tor Browser." } diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po index 60dc0b0c..ef9dc1fc 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-11 10:51+0000\n" -"Last-Translator: xXx \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:07+0000\n" +"Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:158 msgid "And from the main mode chooser screen::" -msgstr "" +msgstr "А на главном экране выбора режима::" #~ msgid "Turn Off Passwords" #~ msgstr "Отключение паролей" diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po index 54f08f0d..3bfe7f3d 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 05:50+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-21 09:01+0000\n" +"Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/index.rst:2 @@ -29,7 +29,6 @@ msgid "" "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously " "share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." msgstr "" -"OnionShare это программное обеспечение с открытым исходным кодом, которое " -"позволяет своим пользователям анонимно и безопасно обмениваться файлами, " -"размещать в интернете веб-сайты и общаться в чате с друзьями при помощи сети " -"``Tor``." +"OnionShare - это инструмент с открытым исходным кодом, позволяющий безопасно " +"и анонимно обмениваться файлами, размещать веб-сайты и общаться с друзьями, " +"используя сеть Tor." diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po index 55b7b531..648de18d 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n" -"Last-Translator: emma peel \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-15 13:09+0000\n" +"Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -37,42 +38,45 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Мобильный" #: ../../source/install.rst:14 msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" -msgstr "" +msgstr "Скачать OnionShare для мобильных устройств можно по следующим ссылкам" #: ../../source/install.rst:18 msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." "android" msgstr "" +"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." +"android" #: ../../source/install.rst:18 msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" -msgstr "" +msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" #: ../../source/install.rst:24 msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: ../../source/install.rst:21 msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" -msgstr "" +msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" #: ../../source/install.rst:22 msgid "" "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" msgstr "" +"Прямая загрузка IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" #: ../../source/install.rst:23 msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" -msgstr "" +msgstr "Испытательный полет: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" #: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" @@ -127,9 +131,8 @@ msgstr "" "org/dist/." #: ../../source/install.rst:41 -#, fuzzy msgid "Manual Flatpak Installation" -msgstr "Установка" +msgstr "Ручная установка Flatpak" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" @@ -137,11 +140,15 @@ msgid "" "signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" +"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Flatpak, используя " +"подписанный PGP `single-file bundle `_, вы можете сделать это следующим образом:" #: ../../source/install.rst:45 msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "" +"Установите Flatpak, следуя инструкциям на сайте https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" @@ -160,12 +167,16 @@ msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" +"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию " +"OnionShare и загрузите файлы ``.flatpak`` и ``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:48 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" +"Проверка PGP-подписи файла ``.flatpak``. Дополнительную информацию смотрите " +"в :ref:`verifying_sigs`." #: ../../source/install.rst:49 msgid "" @@ -173,38 +184,50 @@ msgid "" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " "you downloaded." msgstr "" +"Установите файл ``.flatpak``, выполнив команду ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Замените ``VERSION`` на номер версии загруженного файла." #: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" +"Запустить OnionShare можно с помощью: `flatpak run org.onionshare." +"OnionShare`." #: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" -msgstr "" +msgstr "Руководство по установке Snapcraft" #: ../../source/install.rst:56 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" "signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" +"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Snapcraft, используя " +"пакет Snapcraft с PGP-подписью, вы можете сделать это следующим образом:" #: ../../source/install.rst:58 msgid "" "Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" "installing-snapd." msgstr "" +"Установите Snapcraft, следуя инструкциям на сайте https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." #: ../../source/install.rst:59 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" +"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию " +"OnionShare и загрузите файлы ``.snap`` и ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:60 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" +"Проверка PGP-подписи файла ``.snap``. Дополнительную информацию см. в " +":ref:`verifying_sigs`." #: ../../source/install.rst:61 msgid "" @@ -214,10 +237,15 @@ msgid "" "package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " "signature, so you know it's legitimate." msgstr "" +"Установите файл ``.snap``, выполнив команду ``nap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замените ``VERSION`` на номер версии " +"загруженного файла. Обратите внимание, что вы должны использовать " +"`--dangerous`, потому что пакет не подписан магазином Snapcraft, однако вы " +"проверили его PGP-подпись, поэтому вы знаете, что он легитимный." #: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." -msgstr "" +msgstr "Вы можете запустить OnionShare с помощью: `nap run onionshare`." #: ../../source/install.rst:68 msgid "Command-line only" @@ -234,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:75 msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" @@ -244,6 +272,12 @@ msgid "" "use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's " "**NOT** officially supported by the OnionShare project." msgstr "" +"Несмотря на то, что OnionShare официально не разрабатывался для этой " +"платформы, его можно установить и на `FreeBSD `_. Он " +"доступен через коллекцию портов или в виде предварительно собранного пакета. " +"Если вы решите установить и использовать OnionShare на операционной системе " +"FreeBSD, пожалуйста, имейте в виду, что проект OnionShare **НЕ** официально " +"поддерживается." #: ../../source/install.rst:79 msgid "" @@ -254,19 +288,24 @@ msgid "" "you wish to check changes related to this platform, please refer to the " "following resources:" msgstr "" +"Несмотря на то, что разработчики OnionShare не предлагают и не поддерживают " +"ее официально, пакеты и порты FreeBSD получают и проверяют исходные коды из " +"официального репозитория OnionShare (или ее официальных релизных пакетов из `" +"PyPI `_). Если вы хотите проверить " +"изменения, связанные с этой платформой, пожалуйста, обратитесь к следующим " +"ресурсам:" #: ../../source/install.rst:81 msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" -msgstr "" +msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" #: ../../source/install.rst:82 msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare" -msgstr "" +msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare" #: ../../source/install.rst:85 -#, fuzzy msgid "Manual pkg Installation" -msgstr "Установка" +msgstr "Руководство по установке" #: ../../source/install.rst:87 msgid "" @@ -274,6 +313,9 @@ msgid "" "``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in " "order to install OnionShare for Python 3.9, use::" msgstr "" +"Чтобы поставить бинарный пакет, используйте ``pkg install pyXY-onionshare``, " +"при этом ``pyXY`` указывает версию Python, для которой был собран пакет. " +"Так, чтобы установить OnionShare для Python 3.9, используйте::" #: ../../source/install.rst:91 msgid "" @@ -281,6 +323,10 @@ msgid "" "built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you " "want to install that version." msgstr "" +"Существует также **версия OnionShare только для командной строки**, " +"доступная в виде предварительно собранного пакета. Замените " +"``py39-onionshare`` на ``py39-onionshare-cli``, если вы хотите установить " +"эту версию." #: ../../source/install.rst:93 msgid "" @@ -288,11 +334,14 @@ msgid "" "please refer to its `official Handbook section about pkg `_." msgstr "" +"Для получения дополнительной информации и подробностей о предварительно " +"собранных пакетах FreeBSD, пожалуйста, обратитесь к разделу `официального " +"руководства о pkg `_." #: ../../source/install.rst:96 -#, fuzzy msgid "Manual port Installation" -msgstr "Установка" +msgstr "Установка порта вручную" #: ../../source/install.rst:98 msgid "" @@ -300,6 +349,9 @@ msgid "" "`_ you must have checked out before and run the " "following::" msgstr "" +"Чтобы установить порт FreeBSD, перейдите в каталог `ports collection " +"`_, который вы должны были проверить ранее, и " +"выполните следующее::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" @@ -307,6 +359,9 @@ msgid "" "only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-" "cli`` if you want to install that version." msgstr "" +"Коллекция портов также предлагает специальный порт для **Command-line only** " +"версии OnionShare. Замените ``www/onionshare`` на ``www/onionshare-cli``, " +"если вы хотите установить эту версию." #: ../../source/install.rst:104 msgid "" @@ -314,6 +369,9 @@ msgid "" "please refer to its `official Handbook section about ports `_." msgstr "" +"За дополнительной информацией и подробностями о коллекции портов FreeBSD " +"обращайтесь к разделу `Официального справочника по портам`_." #: ../../source/install.rst:109 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -345,37 +403,38 @@ msgid "" "particular release. Following are the informations of the core developers of " "OnionShare:" msgstr "" +"Пакеты подписываются разработчиком, ответственным за конкретный релиз. Ниже " +"приведена информация об основных разработчиках OnionShare:" #: ../../source/install.rst:122 msgid "Micah Lee:" -msgstr "" +msgstr "Майка Ли:" #: ../../source/install.rst:121 msgid "" "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." msgstr "" +"Отпечаток открытого ключа PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." #: ../../source/install.rst:122 -#, fuzzy msgid "" "You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"Пакеты подписаны основным разработчиком OnionShare Micah Lee , c " -"использованием его публичного ключа PGP. Цифровой \"отпечаток пальца\" " -"ключа: ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Загрузить публичный " -"ключ Micah можно `отсюда: keys.openpgp.org keyserver `_." +"Вы можете загрузить ключ Михи с сервера ключей`keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:126 msgid "Saptak Sengupta:" -msgstr "" +msgstr "Саптак Сенгупта:" #: ../../source/install.rst:125 msgid "" "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." msgstr "" +"Отпечаток открытого ключа PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." #: ../../source/install.rst:126 msgid "" @@ -383,6 +442,9 @@ msgid "" "keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_." msgstr "" +"Вы можете скачать ключ Саптака с сервера ключей `keys.openpgp.org " +"`_." #: ../../source/install.rst:128 msgid "" @@ -400,81 +462,71 @@ msgid "Signatures" msgstr "Подписи" #: ../../source/install.rst:133 -#, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" -"Цифровые подписи в виде ``.asc``файлов, наряду с пакетами для Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap и исходным кодом OnionSHare можно найти на https://" -"onionshare.org/dist/ в соответствующих директориях или на `GitHub Releases " -"page `_." +"Вы можете найти сигнатуры (в виде файлов ``.asc``), а также пакеты для " +"Windows, macOS, Flatpak, Snap и исходные тексты по адресу https://onionshare." +"org/dist/ в папках, названных для каждой версии OnionShare. Вы также можете " +"найти их на странице `GitHub Releases `_." #: ../../source/install.rst:137 msgid "Verifying" msgstr "Проверка" #: ../../source/install.rst:139 -#, fuzzy msgid "" "Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " "keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary in a terminal like this:" msgstr "" -"После того, как вы импортировали открытый ключ Мики в свою связку ключей " -"GnuPG, загрузили двоичный файл и подпись ``.asc``, вы можете проверить " -"двоичный файл для macOS в терминале следующим образом::" +"После того как вы импортировали открытые ключи разработчиков ядра в свою " +"связку ключей GnuPG, загрузили бинарник и подпись ``.asc``, вы можете " +"проверить бинарник в терминале следующим образом:" #: ../../source/install.rst:141 msgid "For Windows::" -msgstr "" +msgstr "Для Windows::" #: ../../source/install.rst:145 msgid "For macOS::" -msgstr "" +msgstr "Для macOS::" #: ../../source/install.rst:149 -#, fuzzy msgid "For Linux::" -msgstr "Linux" +msgstr "Для Linux::" #: ../../source/install.rst:155 msgid "and for the source file::" -msgstr "" +msgstr "и для исходного файла::" #: ../../source/install.rst:159 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды::" #: ../../source/install.rst:169 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package." msgstr "" -"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует " -"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате " -"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причинам). В таком " -"случае нельзя производить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" " -"показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока " -"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" +"Если вы не видите ``Good signature from``, возможно, существует проблема с " +"целостностью файла (вредоносная или иная), и вам не следует устанавливать " +"пакет." #: ../../source/install.rst:171 -#, fuzzy msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" -"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует " -"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате " -"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причинам). В таком " -"случае нельзя производить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" " -"показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока " -"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" +"Предупреждение ``WARNING:``, показанное выше, не является проблемой с " +"пакетом, оно лишь означает, что вы не определили уровень \"доверия\" к PGP-" +"ключу Михи (основного разработчика)." #: ../../source/install.rst:173 msgid ""