diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json
index 3c505678..04cce9e3 100644
--- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json
+++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json
@@ -101,9 +101,9 @@
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Versuche automatische Konfiguration mittels Tor Browser",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Verbindung zu Tor testen",
"gui_settings_authenticate_label": "Authentifizierungseinstellungen für Tor",
- "gui_settings_tor_bridges": "Unterstützung für Tor-Bridges",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Achtung: Die „meek_lite“-Bridges sind für das Tor-Projekt sehr kostspielig.
Nutze sie nur, wenn du dich nicht direkt, per obfs4-Transport oder über andere, normale Bridges zum Tor-Netzwerk verbinden kannst.",
- "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Keine der ausgewählten Bridges funktioniert.\nÜberprüfe sie oder gib andere an.",
+ "gui_settings_tor_bridges": "Mittels einer Tor-Bridge verbinden?",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Achtung: Die „meek-azure“-Bridges sind für das Tor-Projekt sehr kostspielig.
Nutze sie nur, wenn du dich nicht direkt, per obfs4-Transport oder über andere, normale Bridges zum Tor-Netzwerk verbinden kannst.",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Keine der ausgewählten Bridges funktioniert. Überprüfe sie oder gib andere an.",
"settings_error_unknown": "Kann nicht zum Tor-Controller verbinden, weil deine Einstellungen keinen Sinn ergeben.",
"settings_error_automatic": "Kann nicht zum Tor-Controller verbinden. Läuft der Tor Browser (kann von https://www.torproject.org/ heruntergeladen werden) im Hintergrund?",
"settings_error_socket_port": "Kann unter {}:{} nicht zum Tor-Controller verbinden.",
@@ -162,7 +162,7 @@
"gui_upload_in_progress": "Upload gestartet {}",
"gui_download_in_progress": "Download gestartet {}",
"gui_open_folder_error_nautilus": "Kann den Ordner nicht öffnen, weil Nautilus nicht verfügbar ist. Die Datei ist hier: {}",
- "gui_settings_language_label": "Bevorzugte Sprache",
+ "gui_settings_language_label": "Sprache",
"gui_settings_language_changed_notice": "Starte OnionShare neu, damit die neue Sprache übernommen wird.",
"help_config": "Ort deiner eigenen JSON Konfigurationsdatei (optional)",
"timeout_upload_still_running": "Warte bis Upload vollständig ist",
@@ -316,5 +316,30 @@
"gui_qr_label_url_title": "OnionShare-Adresse",
"gui_copied_client_auth": "Privater Schlüssel in die Zwischenablage kopiert",
"gui_copied_client_auth_title": "Privater Schlüssel kopiert",
- "gui_copy_client_auth": "Privaten Schlüssel kopieren"
+ "gui_copy_client_auth": "Privaten Schlüssel kopieren",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Um die Flatpak Sandbox sicherer zu machen, wird Drag und Drop nicht unterstützt. Bitte nutze stattdessen die Buttons \"Dateien hinzufügen\" und \"Ordner hinzufügen\".",
+ "gui_tor_settings_window_title": "Tor Einstellungen",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "Tor Einstellungen",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "Benutze eine Brigde",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "Wähle eine eingebaute Bridge",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "Keine Bridge verwenden",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "Neue Bridge verwenden",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "Schreibe im Format adresse:port (eine pro Zeile)",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "Du hast noch keine Bridge von torproject.org angefragt.",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "Es laufen noch Services in deinen Tabs.\nDu musst alle Services beenden, bevor du die Tor Einstellungen ändern kannst.",
+ "gui_settings_version_label": "Du verwendest OnionShare {}",
+ "gui_settings_help_label": "Du benötigst Hilfe? Gehe zu docs.onionshare.org",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Sende einen benutzerdefinierten Content Security Policy header",
+ "moat_contact_label": "Kontaktiere BridgeDB...",
+ "moat_captcha_label": "Löse das CAPTCHA um eine Bridge zu laden.",
+ "moat_captcha_placeholder": "Gib die Zeichen auf dem Bild ein",
+ "moat_captcha_submit": "Absenden",
+ "moat_captcha_reload": "Neu laden",
+ "moat_bridgedb_error": "Fehler beim kontaktieren der BridgeDB.",
+ "moat_captcha_error": "Die Lösung ist nicht korrekt. Bitte nochmal versuchen.",
+ "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare ist nicht mit dem Tor Netzwerk verbunden",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Verwende eine Bridge von torproject.org",
+ "moat_solution_empty_error": "Du musst die Zeichen auf dem Bild eingeben",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Stelle eine Bridge aus einer dir bekannten vertraulichen Quelle bereit",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "Brigdes helfen dir das Tor Netzwerk an Orten zu verwenden, wo es blockiert wird. Je nachdem wo du bist, funktioniert eine Bridge besser als eine andere."
}
diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json
index c1734862..6600dd9b 100644
--- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json
+++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json
@@ -51,16 +51,16 @@
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sen autenticación, ou autenticación por cookie",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Contrasinal",
"gui_settings_password_label": "Contrasinal",
- "gui_settings_tor_bridges": "Soporte para ponte Tor",
+ "gui_settings_tor_bridges": "Conectar usando unha ponte Tor?",
"gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Non usar pontes",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Utilizar transporte engadido obfs4 incluído",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transporte engadido obfs4 (require obfs4proxy) incluído",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Usar transporte engadido meek_lite (Azure) incluído",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Usar transporte engadido meek_lite (Azure) incluído (require obfs4proxy)",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: Ó Tor Project cóstalle moito executar pontes meek_lite.
Utilízao só se non podes conectar directamente con Tor, vía transporte obfs4 ou outras pontes habituais.",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure requiren moitos recursos do Proxecto Tor.
Utilízao só se non podes conectar directamente con Tor, vía transporte obfs4 ou outras pontes habituais.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Usar pontes personalizadas",
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Podes obter pontes en https://bridges.torproject.org",
- "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ningunha das pontes engadidas funciona\nCompróbaas ou engade outras.",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Non funciona ningunha das pontes engadidas. Compróbaas ou engade outras.",
"gui_settings_button_save": "Gardar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
"gui_settings_button_help": "Axuda",
@@ -105,7 +105,7 @@
"error_cannot_create_data_dir": "Non se puido crear o cartafol de datos OnionShare: {}",
"gui_receive_mode_warning": "O modo Recepción permite que outras poidan subir ficheiros á túa computadora.
Potencialmente algúns ficheiros poderían tomar control sobre a túa computadora ó abrilos. Abre só elementos que recibas de xente de confianza, ou se realmente sabes o que fas.",
"gui_open_folder_error": "Fallou a apertura do cartafol con xdg-open. O ficheiro está aquí: {}",
- "gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
+ "gui_settings_language_label": "Idioma",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reinicia OnionShare para utilizar o idioma seleccionado.",
"systray_menu_exit": "Saír",
"systray_page_loaded_title": "Páxina cargada",
@@ -168,7 +168,7 @@
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Deixar de compartir unha vez enviado o ficheiro (desmarca para permitir a descarga de ficheiros individuais)",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Gardar ficheiros en",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar",
- "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Non enviar cabeceira Content Security Policy (permite ó teu sitio web usar recursos de terceiros)",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Non enviar cabeceira Content Security Policy (isto permite ao teu sitio web usar recursos de terceiros)",
"gui_all_modes_transfer_finished_range": "Transferido {} - {}",
"gui_all_modes_transfer_finished": "Transferido {}",
"gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Cancelado {} - {}",
@@ -216,5 +216,30 @@
"gui_qr_label_url_title": "Enderezo OnionShare",
"gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada ao portapapeis",
"gui_copied_client_auth_title": "Copiouse a chave privada",
- "gui_copy_client_auth": "Copiar Chave privada"
+ "gui_copy_client_auth": "Copiar Chave privada",
+ "gui_tor_settings_window_title": "Axustes Tor",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "Axustes Tor",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "Usar unha ponte",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "Elixe unha ponte prestablecida",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "Non usar unha ponte",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Solicitar unha ponte a torproject.org",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Proporcionar unha ponte que coñeces e é da túa confianza",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "escribe enderezo:porto (un por liña)",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "Aínda non solicitaches unha ponte a torproject.org",
+ "gui_settings_version_label": "Estás utilizando OnionShare {}",
+ "gui_settings_help_label": "Precisas axuda? Le docs.onionshare.org",
+ "moat_captcha_label": "Completa o CAPTCHA para solicitar unha ponte.",
+ "moat_captcha_placeholder": "Escribe os caracteres da imaxe",
+ "moat_captcha_submit": "Enviar",
+ "moat_captcha_reload": "Recargar",
+ "moat_bridgedb_error": "Fallou a conexión a BridgeDB.",
+ "moat_captcha_error": "A solución non é correcta. Inténtao outra vez.",
+ "moat_solution_empty_error": "Debes escribir os caracteres que aparecen na imaxe",
+ "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare non está conectado á rede Tor",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para facer aínda máis segura a instancia Flatpak, non hai soporte para arrastrar e soltar. Usa o botón Engadir Ficheiros e Engadir Cartafol para buscar ficheiros.",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "Solicitar Nova Ponte",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "Hai servizos en execución nalgunha das túas lapelas.\nDebes deter tódolos servizo para cambiar os axustes Tor.",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Envía cabeceira Content Security Policy personalizada",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "As Pontes axúdanche a acceder á Rede Tor en lugares onde Tor está bloqueada. Dependendo de onde estés unha ponte podería funcionar mellor que outras.",
+ "moat_contact_label": "Contactando BridgeDB..."
}
diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
index cd65def4..b7e63075 100644
--- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
+++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
@@ -86,13 +86,13 @@
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação, ou autenticação por cookie",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
"gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
- "gui_settings_tor_bridges": "Suporte de ponte do Tor",
+ "gui_settings_tor_bridges": "Ligar com Ponte Tor?",
"gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Não utilizar pontes",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis obfs4 integrados",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transportes ligáveis obfs4 integrados (requer obfs4proxy)",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados (requer obfs4proxy)",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek_lite são muito dispendiosas para o Projeto Tor.
Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure são muito dispendiosas para o Projeto Tor.
Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Utilizar pontes personalizadas",
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Pode obter pontes em https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das pontes que adicionou funciona.\nVerifique se estão corretas ou adicione outras.",
@@ -306,5 +306,14 @@
"gui_receive_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode enviar ficheiros para o seu computador usando o Tor Browser: ",
"gui_website_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar o seu site usando o Tor Browser: ",
"gui_share_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode descarregar os seus ficheiros usando o Tor Browser: ",
- "gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade."
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar a \"caixa de areia\" mais segura não é possível utilizar a funcionalidade de arrastar e largar, em alternativa procure os ficheiros utilizando os botões de Adicionar Ficheiro e Adicionar Diretório.",
+ "gui_tor_settings_window_title": "Definições do Tor",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "Definições do Tor",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "Utilizar uma ponte",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "Selecionar uma ponte embutida",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "Não utilizar uma ponte",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Pedir uma ponte a torproject.org",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "Pedir uma Ponte Nova",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "As pontes ajudam no acesso a rede Tor em localizações onde esta está bloqueada, algumas pontes podem funcionar melhor do que outras dependendo da localização."
}
diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json
index 0241a140..c2327da2 100644
--- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json
+++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json
@@ -62,16 +62,16 @@
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Bez autentifikacije ili autentifikacija kolačićem",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Lozinka",
"gui_settings_password_label": "Lozinka",
- "gui_settings_tor_bridges": "Most podrška za Tor",
+ "gui_settings_tor_bridges": "Povezivanje pomoću Tor mosta?",
"gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Ne koristi mostove",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Koristi ugrađene obfs4 dodatne prenose",
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Koristi ugrađene obfs4 dodatne prenose (potreban obfs4proksi)",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) dodatne prenose",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) dodatne prenose (potreban obfs4proksi)",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek_lite mostovi su vrlo skupi za Tor projekat da ih koristi.
Koristi ih samo ako ne možeš da se povežeš na Tor direktno, preko obfs4 transporta ili drugih redovnih mostova.",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek-azure mostovi su vrlo skupi za Tor projekat da ih koristi.
Koristi ih samo ako ne možeš da se povežeš na Tor direktno, preko obfs4 transporta ili drugih redovnih mostova.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Koristi prilagođene mostove",
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti od https://bridges.torproject.org",
- "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od mostova koje si dodao ne funkcioniše.\nProveri ih ponovo ili dodaj druge.",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od mostova koje ste dodali ne funkcioniše.\nProverite ih ponovo ili dodajte druge.",
"gui_settings_button_save": "Sačuvaj",
"gui_settings_button_cancel": "Odustani",
"gui_settings_button_help": "Pomoć",
@@ -110,9 +110,9 @@
"share_via_onionshare": "Deljenje pomoću OnionShare",
"gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Poveži se sa Torom da bi video postavke onion servisa",
"gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu",
- "gui_share_url_description": "Svako sa ovom OnionShare sdresom može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor Browser: ",
- "gui_website_url_description": "Svako sa ovom OnionShare adresom može posetiti tvoju veb-stranicu koristeći Tor Browser: ",
- "gui_receive_url_description": "Svako sa ovom OnionShare adresom može poslati datoteke na tvoj računar koristeći Tor Browser: ",
+ "gui_share_url_description": "Svako sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor Browser: ",
+ "gui_website_url_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može posetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor Browser: ",
+ "gui_receive_url_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može poslati datoteke na tvoj računar koristeći Tor Browser: ",
"gui_url_label_persistent": "Ovo deljenje neće se automatski zaustaviti.
Svako sledeće deljenje ponovo koristi istu adresu. (Da bi koristio jednokratnu adresu, isključi opciju \"koristi trajnu adresu\" u podešavanjima.)",
"gui_url_label_stay_open": "Ovaj deljenje neće se automatski zaustaviti.",
"gui_url_label_onetime": "Ovaj deljenje će se zaustaviti nakon prvog dovršenja.",
@@ -214,12 +214,48 @@
"gui_new_tab": "Novi jezičak",
"gui_color_mode_changed_notice": "Ponovo pokrenite OnionShare da bi primenili novi režim boja.",
"gui_open_folder_error": "Neuspelo otvaranje fascikle sa xdg-open. Fajl je ovde: {}",
- "gui_chat_url_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom može pristupiti ovoj sobi za ćaskawe koristeći Tor pregledač: ",
+ "gui_chat_url_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može pristupiti ovoj sobi za ćaskanje koristeći Tor Browser: ",
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kod",
"gui_show_qr_code": "Prikaži QR kod",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Pošto ste instalirali OnionShare koristeći Flatpak, morate čuvati fajlove u falcikli ~/OnionShare.",
"gui_chat_stop_server": "Zaustavi server za ćaskanje",
"gui_chat_start_server": "Pokreni server za ćaskanje",
"gui_file_selection_remove_all": "Ukloni sve",
- "gui_remove": "Ukloni"
+ "gui_remove": "Ukloni",
+ "gui_copy_client_auth": "Kopiraj privatni ključ",
+ "gui_copied_client_auth_title": "Privatni ključ je kopiran",
+ "gui_copied_client_auth": "Privatni ključ je kopiran u clipboard",
+ "gui_tor_settings_window_title": "Tor Podešenja",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "Tor Podešenja",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "Koristite most",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "Odaberite most",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "Ne koristi most",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Zatražite most od torproject.org",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "Zatražite novi most",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Obezbedite most za koji ste saznali iz pouzdanog izvora",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "upišite adresu:port (jedan po liniji)",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "Još niste zatražili most od torproject.org.",
+ "gui_settings_version_label": "Koristite OnionShare {}",
+ "gui_share_url_public_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor Browser: ",
+ "gui_website_url_public_description": "Bilo ko s ovom OnionShare adresom može posetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor Browser: ",
+ "gui_receive_url_public_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom može poslati datoteke na tvoj računar koristeći Tor Browser: ",
+ "gui_chat_url_public_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom može se pridružiti ovoj sobi za ćaskanje koristeći Tor Browser: ",
+ "gui_url_instructions": "Prvo pošalji ovu dole OnionShare adresu:",
+ "moat_contact_label": "Kontaktiranje BridgeDB-a...",
+ "moat_captcha_label": "Rešite CAPTCHA da bi zatražili most.",
+ "moat_captcha_placeholder": "Unesite znakove sa slike",
+ "moat_captcha_submit": "Pošalji",
+ "moat_captcha_reload": "Obnovi",
+ "moat_bridgedb_error": "Greška u kontaktiranju BridgeDB.",
+ "gui_please_wait_no_button": "Pokretanje …",
+ "gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresa",
+ "gui_qr_label_auth_string_title": "Privatni ključ",
+ "gui_reveal": "Otkrij",
+ "gui_hide": "Sakrij",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Da bi Flatpak sandbox bio sigurniji, prevlačenje i ispuštanje nije podržano. Umesto toga koristite dugmad Dodaj datoteke i Dodaj direktorijume za pretraživanje datoteka.",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "Mostovi vam pomažu da pristupite Tor mreži u područjima gde je Tor blokiran. U zavisnosti gde se nalazite, jedan most može raditi bolje od drugog.",
+ "gui_settings_help_label": "Treba vam pomoć? Pogledajte docs.onionshare.org",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "Nažalost, ova Tor verzija ne podržava nevidljivost (autentifikacija klijenta). Pokušajte s novijom verzijom Tor-a ili koristite 'javni' način rada ako ne mora biti privatan.",
+ "history_receive_read_message_button": "Pročitaj poruku",
+ "moat_captcha_error": "Rješenje nije ispravno. Molimo pokušajte ponovo."
}
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..da3aa8a8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..9351ed65
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..3e9e9385
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..3955e13b
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/gl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/gl/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..4b9cca53
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/gl/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/gu/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/gu/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..d78443dc
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/gu/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/hu/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/hu/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..177bb74a
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/hu/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/lt/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/lt/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..7028dc31
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/lt/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/pa/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pa/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..479ca7a7
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pa/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po
index bac96959..32898daf 100644
--- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Filipovic Dragan \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: tics tics \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/index.rst:2
@@ -29,3 +29,6 @@ msgid ""
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
msgstr ""
+"OnionShare je alat otvorenog koda koji vam omogućuje sigurno i anonimno "
+"deljenje datoteka, hosting web stranica i ćaskanje sa prijateljima koristeći "
+"Tor mrežu."
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
index 8a1e3472..72107f80 100644
--- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
@@ -3,33 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: tics tics \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ili macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website `_."
msgstr ""
+"OnionShare za Windows i macOS možete preuzeti sa `OnionShare web stranice "
+"https://onionshare.org/`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
@@ -43,32 +48,43 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox."
msgstr ""
+"Postoje različiti načini za instaliranje OnionShare za Linux, ali "
+"preporučeni način je korišćenje ili `Flatpak https://flatpak.org/`_ ili `"
+"Snap https://snapcraft.io/`_ paketa. Flatpak i Snap osiguravaju da ćete uvek "
+"koristiti najnoviju verziju i pokrenuti OnionShare unutar sandbox-a."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
+"Snap podrška je ugrađena u Ubuntu, a Fedora dolazi sa Flatpak podrškom, ali "
+"koju ćete koristiti je na vama. Oba rade u svim Linux distribucijama."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
+"**Instalirajte OnionShare koristeći Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
+"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
+"**Instalirajte OnionShare koristeći Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+"Takođe možete preuzeti i instalirati PGP-potpisane ``.flatpak`` ili ``.snap``"
+" pakete sa https://onionshare.org/dist/ ako želite."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Provera PGP potpisa"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
@@ -78,10 +94,14 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
+"Možete proveriti da li je paket koji preuzmete legitiman i da nije menjan "
+"tako što ćete provjeriti njegov PGP potpis. Za Windows i macOS, ovaj korak "
+"je opcija i pruža zaštitu: OnionShare binarne datoteke uključuju potpise "
+"specifične za operativni sistem i možete se osloniti samo na njih ako želite."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ za potpisivanje"
#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
@@ -91,6 +111,10 @@ msgid ""
"`_."
msgstr ""
+"Pakete je potpisao Micah Lee, glavni programer, koristeći svoj PGP javni "
+"ključ sa otiskom prsta ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Možete "
+"preuzeti Micahov ključ `sa servera ključeva keys.openpgp.org https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -98,10 +122,13 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools `_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win `_."
msgstr ""
+"Morate imati instaliran GnuPG za proveru potpisa. Za macOS vam verovatno "
+"treba `GPGTools https://gpgtools.org/`_, a za Windows `Gpg4win https://www."
+"gpg4win.org/`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Potpisi"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
@@ -111,10 +138,15 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"`_."
msgstr ""
+"Potpise (kao ``.asc`` datoteke), kao i Windows, macOS, Flatpak, Snap i "
+"izvorne pakete, možete pronaći na https://onionshare.org/dist/ u "
+"direktorijumima imenovanim za svaku verziju OnionShare. Možete ih pronaći i "
+"na stranici `GitHub izdanja https://github.com/micahflee/onionshare/"
+"releases`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikacija"
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
@@ -122,14 +154,17 @@ msgid ""
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
+"Nakon što uvezete Micahov javni ključ u svoj GnuPG , preuzmete binarni i i ``"
+".asc`` potpis, možete proveriti binarni ključ za macOS u terminalu na "
+"sledeći način:"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Ili za Windows, u komandnoj liniji poput ove:"
#: ../../source/install.rst:57
msgid "The expected output looks like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Očekivani ispis izgleda ovako:"
#: ../../source/install.rst:69
msgid ""
@@ -147,6 +182,10 @@ msgid ""
" the `Tor Project `_ may be useful."
msgstr ""
+"Ako želite saznati više o proveri PGP potpisa, uputstva za `Qubes OS "
+"https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/`_ i `Tor Project "
+"https://support.torproject. org/tbb/how-to-verify-signature/`_ mogu biti "
+"korisna."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -333,4 +372,3 @@ msgstr ""
#~ "Project `_ may be helpful."
#~ msgstr ""
-
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po
index e71451fb..612c1c5b 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po
@@ -3,23 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Blax \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
-msgstr ""
+msgstr "OnionShare 如何运作"
#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
@@ -27,6 +29,8 @@ msgid ""
"other people as `Tor `_ `onion services "
"`_."
msgstr ""
+"网络服务器在你的计算机上本地启动,并作为`Tor ` `onion services "
+"` 让其他人访问。"
#: ../../source/features.rst:8
msgid ""
@@ -64,23 +68,26 @@ msgid ""
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
":doc:`security design ` for more info."
msgstr ""
+"因为你自己的电脑是网络服务器,*任何第三方都不能获知 OnionShare *中发生的任何事情,甚至是 OnionShare "
+"的开发者也不能。它是完全私有的。而 OnionShare 也是基于 Tor Onion service,所以它也保护了你的匿名性。请参阅 :doc:`"
+"security design ` 以了解更多信息。"
#: ../../source/features.rst:21
msgid "Share Files"
-msgstr ""
+msgstr "共享文件"
#: ../../source/features.rst:23
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
-msgstr ""
+msgstr "你可以使用 OnionShare 来安全且匿名地发送文件和文件夹给别人。打开一个共享标签页,拖入你想共享的文件和文件夹,然后点击“开始共享”。"
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
-msgstr ""
+msgstr "在你添加了文件后,你会看到一些设定选项。请确保你在开始分享前选中了那些你感兴趣的选项。"
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
@@ -764,4 +771,3 @@ msgstr ""
#~ "WebSockets, through their E2EE onion "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
-
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
index d1eb81e9..55118393 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
@@ -3,37 +3,39 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Blax \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+msgstr "获取帮助"
#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
-msgstr ""
+msgstr "查阅该网站"
#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
-msgstr ""
+msgstr "你将找到有关如何使用 OnionShare 的说明。先浏览一下所有的章节,看看是否有能回答你的问题的。"
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
-msgstr ""
+msgstr "查看 Github Issues"
#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
-msgstr ""
+msgstr "亲自提交一个 Issue"
#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
@@ -58,13 +60,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
-msgstr ""
+msgstr "加入我们的 Keybase Team"
#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
"the project."
-msgstr ""
+msgstr "请查阅 :ref:`collaborating` 关于如何加入 Keybase team 来讨论这个项目。"
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr ""
@@ -117,4 +119,3 @@ msgstr ""
#~ "that we use to discuss the "
#~ "project."
#~ msgstr ""
-
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
index 2ad2653c..f6847006 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
@@ -3,27 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Blax \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "OnionShare's documentation"
-msgstr ""
+msgstr "OnionShare 文档"
#: ../../source/index.rst:6
msgid ""
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
-msgstr ""
-
+msgstr "OnionShare 是一个开源工具,能让你通过 Tor 网络,安全且匿名地共享文件、托管网站以及跟朋友交流。"
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
index 8a1e3472..7947c3a8 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
@@ -3,33 +3,37 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Blax \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "安装"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
-msgstr ""
+msgstr "安装到 Windows 或 macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website `_."
msgstr ""
+"你可以从 `OnionShare website ` 下载适用于 Windows 和 macOS 的 "
+"OnionShare。"
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
@@ -43,32 +47,41 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox."
msgstr ""
+"这有几种方式安装适用于 Linux 的 OnionShare,但推荐使用 `Flatpak ` 或 `"
+"Snap ` 的软件包来安装。Flatpak 和 Snap 确保你将总能使用最新版本的 "
+"OnionShare 并在一个沙箱里运行它。"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
+"Ubuntu 内建对 Snap 的支持而 Fedora 附带对 Flatpak 的支持,但选择哪一种取决于你。这两种都能在所有的 Linux "
+"发行版上使用。"
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
+"**使用 Flatpak 安装 OnionShare**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare"
+".OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
+msgstr "**使用 Snap 安装 OnionShare**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+"如果你愿意的话,你也可以从 https://onionshare.org/dist/ 下载和安装 PGP 签署过的 ``.flatpak`` 或 ``."
+"snap`` 软件包。"
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr "验证 PGP 签名"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
@@ -78,10 +91,12 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
+"你可以通过验证其 PGP 签名来验证你下载的软件包是可靠且未被篡改过的。对于 Windows 和 macOS 来说,这一步是可选的,并提供更深层次的保护:"
+"OnionShare 的二进制文件中包含操作系统特定的数字签名,如果你愿意的话,你可以只依赖这些签名。"
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
-msgstr ""
+msgstr "签名密钥"
#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
@@ -91,6 +106,10 @@ msgid ""
"`_."
msgstr ""
+"软件包由核心开发者 Micah Lee 通过使用他的 PGP 公钥签名,其指纹为 "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``。你可以下载 Micah 的公钥 `从 "
+"keys.openpgp.org keyserver `。"
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -98,10 +117,12 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools `_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win `_."
msgstr ""
+"你必须安装 GnuPG 来验证签名,对于 macOS 你可能想要 `GPGTools `,对于 "
+"Windows 你可能想要 `Gpg4win `。"
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "签名"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
@@ -111,10 +132,13 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"`_."
msgstr ""
+"你可以在 https://onionshare.org/dist/ 下以 OnionShare 每个版本命名的文件夹中找到这些签名(以 ``.asc`` "
+"文件形式),以及对应 Windows、macOS、Flatpak、Snap 的 OnionShare 安装包和源码包。你也能在 `GitHub "
+"Releases page ` 上找到它们。"
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "验证"
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
@@ -122,14 +146,16 @@ msgid ""
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
+"只要你导入过 Micah 的公钥到你的 GnuPG 密钥串上,下载好(被 Micah 的密钥签署过的)二进制文件和 ``.asc`` 签名文件,"
+"你就可以在 macOS 的终端中验证这个二进制文件,像这样:"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr ""
+msgstr "或是在 Windows 的命令提示符(cmd)中:"
#: ../../source/install.rst:57
msgid "The expected output looks like this::"
-msgstr ""
+msgstr "期望的输出看起来像是这样:"
#: ../../source/install.rst:69
msgid ""
@@ -147,6 +173,9 @@ msgid ""
" the `Tor Project `_ may be useful."
msgstr ""
+"如果你想了解更多有关验证 PGP 签名的知识,这几篇指南 `Qubes OS ` 和 `Tor Project ` 可能会有帮助。"
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -333,4 +362,3 @@ msgstr ""
#~ "Project `_ may be helpful."
#~ msgstr ""
-
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
index f2cc8ed5..d82be56f 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -3,25 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Blax \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/_templates/versions.html:10
msgid "Versions"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: ../../source/_templates/versions.html:18
msgid "Languages"
-msgstr ""
-
+msgstr "语言"