bitcoin/src/qt/locale/bitcoin_ca.ts

505 lines
17 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2015-11-10 12:44:32 -03:00
<TS language="ca" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
2015-04-28 04:47:26 -03:00
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Feu clic dret per a editar l'adreça o l'etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Crea una nova adreça</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nou</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copia l'adreça seleccionada al porta-retalls del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Tanca</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Elimina l'adreça sel·leccionada actualment de la llista</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Introduïu una adreça o una etiqueta per cercar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Esborra</translation>
</message>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Trieu l'adreça on enviar les monedes</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Trieu l'adreça on rebre les monedes</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>&amp;Tria</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>Adreces d'enviament</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>Adreces de recepció</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Aquestes són les vostres adreces de Bitcoin per enviar els pagaments. Sempre reviseu l'import i l'adreça del destinatari abans de transferir monedes.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copia l'adreça</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copia l'&amp;etiqueta</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Exporta la llista d'adreces</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Fitxer separat per comes (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>L'exportació ha fallat</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>S'ha produït un error en desar la llista d'adreces a %1. Torneu-ho a provar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sense etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Diàleg de contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Introduïu una contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nova contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Repetiu la nova contrasenya</translation>
</message>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Xifra el moneder</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per a desbloquejar-lo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Desbloqueja el moneder</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per desxifrar-lo.</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Desxifra el moneder</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Canvia la contrasenya</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirma el xifrat del moneder</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Avís: si xifreu el vostre moneder i perdeu la contrasenya, &lt;b&gt;PERDREU TOTS ELS VOSTRES BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Esteu segurs que voleu xifrar el vostre moneder?</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Moneder xifrat</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANT: Tota copia de seguretat del fitxer del moneder que hàgiu realitzat hauria de ser reemplaçada pel fitxer xifrat del moneder recentment generat. Per motius de seguretat, les còpies de seguretat anteriors del fitxer del moneder no xifrat esdevindran inusables tan aviat com comenci a utilitzar el nou moneder xifrat.</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>El xifrat del moneder ha fallat</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>El xifrat del moneder ha fallat per un error intern. El moneder no ha estat xifrat.</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Les contrasenyes introduïdes no coincideixen.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>El desbloqueig del moneder ha fallat</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La contrasenya introduïda per a desxifrar el moneder és incorrecta.</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>El desxifrat del moneder ha fallat</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La contrasenya del moneder ha estat canviada correctament.</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Avís: Les lletres majúscules estan activades!</translation>
</message>
</context>
2015-11-10 12:44:32 -03:00
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation>IP / Màscara de xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation>Bandejat fins</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Signa el &amp;missatge...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>S'està sincronitzant amb la xarxa ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Visió general</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Mostra una visió general del moneder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
2014-01-29 10:51:14 -03:00
<translation>&amp;Transaccions</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Explora l'historial de transaccions</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;urt</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Surt de l'aplicació</translation>
</message>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>Qu&amp;ant al %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
<translation>Mosta informació sobre el %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Quant a &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Mostra informació sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
2014-01-29 10:51:14 -03:00
<translation>&amp;Opcions...</translation>
</message>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
<translation>Modifica les opcions de configuració de %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>&amp;Realitza una còpia de seguretat del moneder...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Canvia la contrasenya...</translation>
</message>
2014-01-29 10:51:14 -03:00
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Obre un &amp;URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>Moneder:</translation>
</message>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<message>
<source>Click to disable network activity.</source>
<translation>Feu clic per inhabilitar l'activitat de la xarxa.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled.</source>
<translation>S'ha inhabilitat l'activitat de la xarxa.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Avís: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sense etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletActivity</name>
</context>
<context>
<name>CreateWalletDialog</name>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
</context>
<context>
<name>OpenWalletActivity</name>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
<message>
<source>default wallet</source>
<translation>moneder per defecte</translation>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
<translation>Error: El directori de dades especificat «%1» no existeix.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1.</source>
<translation>Error: No es pot interpretar el fitxer de configuració: %1.</translation>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Avís: %1</translation>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>URI resultant massa llarga, intenta reduir el text per a la etiqueta / missatge</translation>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Error en codificar l'URI en un codi QR.</translation>
2015-09-29 08:36:33 -03:00
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>Native segwit addresses (aka Bech32 or BIP-173) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos, but old wallets don't support them. When unchecked, an address compatible with older wallets will be created instead.</source>
<translation>Les adreces segwit natives (més conegudes com Bech32 o BIP-173) redueixen les vostres comisions de les transaccions i ofereixen millor protecció contra errades tipogràfiques, però els moneders antics no les suporten. Quan desmarqui la casella, es generarà una adreça compatible amb moneders antics.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate native segwit (Bech32) address</source>
<translation>Generar una adreça segwit nativa (Bech32)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sense etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sense etiqueta)</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
</context>
<context>
<name>SendConfirmationDialog</name>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(sense etiqueta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Fitxer separat per comes (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>L'exportació ha fallat</translation>
2014-01-29 10:51:14 -03:00
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
</context>
<context>
<name>WalletController</name>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
2014-01-29 10:51:14 -03:00
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporta</translation>
2015-04-28 04:47:26 -03:00
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer</translation>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
</message>
</context>
2017-01-10 08:51:20 -03:00
<context>
<name>bitcoin-core</name>
</context>
</TS>