updated fr

This commit is contained in:
TeamCemu 2018-10-28 17:56:32 +01:00 committed by GitHub
parent 7cbfe3b90c
commit cf6d89d0a5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n" "Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 12:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-23 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 22:41+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -12,133 +12,145 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34 #: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux" msgstr "Paramètres généraux"
#: GeneralSettings2.cpp:48 #: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#: GeneralSettings2.cpp:55 #: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
#: GeneralSettings2.cpp:57 #: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: GeneralSettings2.cpp:67 #: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence" msgid "Discord Presence"
msgstr "Présence sur Discord" msgstr "Présence sur Discord"
#: GeneralSettings2.cpp:77 #: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Barre de menu en plein écran"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "Chemin de la MLC"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths" msgid "Game Paths"
msgstr "Chemins des jeux" msgstr "Chemins des jeux"
#: GeneralSettings2.cpp:88 #: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: GeneralSettings2.cpp:92 #: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155 #: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: GeneralSettings2.cpp:109 #: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
#: GeneralSettings2.cpp:116 #: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync" msgid "VSync"
msgstr "Synchro verticale" msgstr "Synchro verticale"
#: GeneralSettings2.cpp:119 #: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()" msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Synchro complète lors de GX2DrawDone()" msgstr "Synchro complète lors de GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122 #: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders" msgid "Use separable shaders"
msgstr "Utiliser les shaders séparables" msgstr "Utiliser les shaders séparables"
#: GeneralSettings2.cpp:125 #: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders" msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Désactiver les shaders précompilés" msgstr "Désactiver les shaders précompilés"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear" msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire" msgstr "Bilinéaire"
#: GeneralSettings2.cpp:133 #: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic" msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubique" msgstr "Bicubique"
#: GeneralSettings2.cpp:134 #: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter" msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtre d'upscaling" msgstr "Filtre d'upscaling"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Garder le rapport hauteur/largeur" msgstr "Garder le rapport hauteur/largeur"
#: GeneralSettings2.cpp:139 #: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch" msgid "Stretch"
msgstr "Étirer" msgstr "Étirer"
#: GeneralSettings2.cpp:140 #: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling" msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Mise à l'échelle en plein écran" msgstr "Mise à l'échelle en plein écran"
#: GeneralSettings2.cpp:145 #: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes" msgstr "Graphismes"
#: GeneralSettings2.cpp:162 #: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API" msgid "API"
msgstr "API" msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180 #: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "Latence"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo" msgstr "Stéréo"
#: GeneralSettings2.cpp:182 #: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV" msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225 #: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Périphérique" msgstr "Périphérique"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230 #: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Canaux" msgstr "Canaux"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168 #: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100 #: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:218 #: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad" msgid "Gamepad"
msgstr "Manette" msgstr "Manette"
#: GeneralSettings2.cpp:251 #: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505 #: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019 #: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Attention" msgstr "Attention"
#: GeneralSettings2.cpp:262 #: GeneralSettings2.cpp:306
msgid "" msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " "Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n" "therefore there is a risk of getting banned.\n"
@ -150,50 +162,54 @@ msgstr ""
"Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès " "Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès "
"en ligne sur votre Wii U et/ou NNID." "en ligne sur votre Wii U et/ou NNID."
#: GeneralSettings2.cpp:270 #: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte" msgstr "Paramètres du compte"
#: GeneralSettings2.cpp:277 #: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account" msgid "Active account"
msgstr "Compte actif" msgstr "Compte actif"
#: GeneralSettings2.cpp:289 #: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information" msgid "Account information"
msgstr "Infos du compte" msgstr "Infos du compte"
#: GeneralSettings2.cpp:297 #: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "Identifiant" msgstr "Identifiant"
#: GeneralSettings2.cpp:300 #: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: GeneralSettings2.cpp:303 #: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire" msgstr "Anniversaire"
#: GeneralSettings2.cpp:306 #: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Pays" msgstr "Pays"
#: GeneralSettings2.cpp:316 #: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Mode en ligne" msgstr "Mode en ligne"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562 #: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled" msgid "Online disabled"
msgstr "Hors ligne" msgstr "Hors ligne"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477 #: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: GeneralSettings2.cpp:776 #: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games." msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux." msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux."
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Sélectionner le dossier contenant la MLC"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 #: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs" msgid "Graphic packs"
msgstr "Packs graphiques" msgstr "Packs graphiques"
@ -287,9 +303,9 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 #: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 #: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292 #: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164 #: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -361,69 +377,69 @@ msgstr "Aucun nom de profil entré !"
msgid "Couldn't save the profile!" msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !" msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
#: InputSettings.cpp:856 #: InputSettings.cpp:882
msgid "Searching for wiimotes..." msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Recherche de Wiimotes..." msgstr "Recherche de Wiimotes..."
#: MainWindow.cpp:276 #: MainWindow.cpp:278
msgid "Game" msgid "Game"
msgstr "Jeu" msgstr "Jeu"
#: MainWindow.cpp:282 #: MainWindow.cpp:284
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
#: MainWindow.cpp:289 #: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC" msgid "DLC"
msgstr "DLC" msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296 #: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played" msgid "You've played"
msgstr "Vous avez joué" msgstr "Vous avez joué"
#: MainWindow.cpp:302 #: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Joué la dernière fois le" msgstr "Joué la dernière fois le"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395 #: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
msgid "Can't open the file." msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
#: MainWindow.cpp:399 #: MainWindow.cpp:426
msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide." msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide."
#: MainWindow.cpp:403 #: MainWindow.cpp:430
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi." "Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
#: MainWindow.cpp:421 #: MainWindow.cpp:448
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" " "Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" "
"choisi." "choisi."
#: MainWindow.cpp:425 #: MainWindow.cpp:452
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC." msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC."
#: MainWindow.cpp:430 #: MainWindow.cpp:457
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi." "Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi."
#: MainWindow.cpp:457 #: MainWindow.cpp:484
msgid "Invalid folder structure" msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Structure de dossiers non valide" msgstr "Structure de dossiers non valide"
#: MainWindow.cpp:486 #: MainWindow.cpp:513
msgid "" msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "" msgstr ""
"Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours l'installer ?" "Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours l'installer ?"
#: MainWindow.cpp:505 #: MainWindow.cpp:532
msgid "" msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to " "It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?" "reinstall it?"
@ -431,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-" "Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-"
"vous la réinstaller ?" "vous la réinstaller ?"
#: MainWindow.cpp:511 #: MainWindow.cpp:538
msgid "" msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " "It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?" "install the older version?"
@ -439,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-" "Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-"
"vous toujours installer la version plus ancienne ?" "vous toujours installer la version plus ancienne ?"
#: MainWindow.cpp:526 #: MainWindow.cpp:553
msgid "" msgid ""
"Not enough space available.\n" "Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n" "Required: {0} MB\n"
@ -449,55 +465,55 @@ msgstr ""
"Requis : {0} Mio\n" "Requis : {0} Mio\n"
"Disponible : {1} Mio" "Disponible : {1} Mio"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Update installed!" msgid "Update installed!"
msgstr "Mise à jour installée !" msgstr "Mise à jour installée !"
#: MainWindow.cpp:563 #: MainWindow.cpp:590
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Succès" msgstr "Succès"
#: MainWindow.cpp:568 #: MainWindow.cpp:595
msgid "Update installation has been canceled!" msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !" msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !"
#: MainWindow.cpp:588 #: MainWindow.cpp:615
msgid "Unable to open file." msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
#: MainWindow.cpp:590 #: MainWindow.cpp:617
msgid "Unknown file type." msgid "Unknown file type."
msgstr "Type de fichier inconnu." msgstr "Type de fichier inconnu."
#: MainWindow.cpp:592 #: MainWindow.cpp:619
msgid "Failed to launch file." msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossible de démarrer le fichier." msgstr "Impossible de démarrer le fichier."
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685 #: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
msgid "Open file to launch" msgid "Open file to launch"
msgstr "Ouvrir le fichier à lancer" msgstr "Ouvrir le fichier à lancer"
#: MainWindow.cpp:698 #: MainWindow.cpp:729
msgid "Open file to load" msgid "Open file to load"
msgstr "Ouvrir le fichier à charger" msgstr "Ouvrir le fichier à charger"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730 #: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
msgid "Cannot open file" msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732 #: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide" msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide"
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue." msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue."
#: MainWindow.cpp:843 #: MainWindow.cpp:880
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: MainWindow.cpp:1018 #: MainWindow.cpp:1055
msgid "" msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
@ -508,132 +524,132 @@ msgstr ""
"uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès en ligne " "uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès en ligne "
"sur votre Wii U et/ou NNID." "sur votre Wii U et/ou NNID."
#: MainWindow.cpp:1510 #: MainWindow.cpp:1570
msgid "You can configure game paths in the general settings." msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux." "Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux."
#: MainWindow.cpp:1582 #: MainWindow.cpp:1642
msgid "Loading, please wait!" msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !" msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !"
#: MainWindow.cpp:2075 #: MainWindow.cpp:2092
msgid "&Load" msgid "&Load"
msgstr "&Charger" msgstr "&Charger"
#: MainWindow.cpp:2076 #: MainWindow.cpp:2093
msgid "&Install game update or DLC" msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu" msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu"
#: MainWindow.cpp:2100 #: MainWindow.cpp:2117
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: MainWindow.cpp:2101 #: MainWindow.cpp:2118
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Fichier" msgstr "&Fichier"
#: MainWindow.cpp:2104 #: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Auto" msgid "&Auto"
msgstr "&Auto" msgstr "&Auto"
#: MainWindow.cpp:2106 #: MainWindow.cpp:2123
msgid "&USA" msgid "&USA"
msgstr "&USA" msgstr "&USA"
#: MainWindow.cpp:2107 #: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Europe" msgid "&Europe"
msgstr "&Europe" msgstr "&Europe"
#: MainWindow.cpp:2108 #: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Japan" msgid "&Japan"
msgstr "&Japon" msgstr "&Japon"
#: MainWindow.cpp:2110 #: MainWindow.cpp:2127
msgid "&China" msgid "&China"
msgstr "&Chine" msgstr "&Chine"
#: MainWindow.cpp:2111 #: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Korea" msgid "&Korea"
msgstr "C&orée" msgstr "C&orée"
#: MainWindow.cpp:2112 #: MainWindow.cpp:2129
msgid "&Taiwan" msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan" msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2116 #: MainWindow.cpp:2133
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Anglais" msgstr "&Anglais"
#: MainWindow.cpp:2117 #: MainWindow.cpp:2134
msgid "&Japanese" msgid "&Japanese"
msgstr "&Japonais" msgstr "&Japonais"
#: MainWindow.cpp:2118 #: MainWindow.cpp:2135
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Français" msgstr "&Français"
#: MainWindow.cpp:2119 #: MainWindow.cpp:2136
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "A&llemand" msgstr "A&llemand"
#: MainWindow.cpp:2120 #: MainWindow.cpp:2137
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italien" msgstr "&Italien"
#: MainWindow.cpp:2121 #: MainWindow.cpp:2138
msgid "&Spanish" msgid "&Spanish"
msgstr "&Espagnol" msgstr "&Espagnol"
#: MainWindow.cpp:2122 #: MainWindow.cpp:2139
msgid "&Chinese" msgid "&Chinese"
msgstr "&Chinois" msgstr "&Chinois"
#: MainWindow.cpp:2123 #: MainWindow.cpp:2140
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "C&oréen" msgstr "C&oréen"
#: MainWindow.cpp:2124 #: MainWindow.cpp:2141
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
msgstr "&Hollandais" msgstr "&Hollandais"
#: MainWindow.cpp:2125 #: MainWindow.cpp:2142
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugais" msgstr "&Portugais"
#: MainWindow.cpp:2126 #: MainWindow.cpp:2143
msgid "&Russian" msgid "&Russian"
msgstr "&Russe" msgstr "&Russe"
#: MainWindow.cpp:2127 #: MainWindow.cpp:2144
msgid "&Taiwanese" msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanais" msgstr "&Taiwanais"
#: MainWindow.cpp:2133 #: MainWindow.cpp:2150
msgid "&High (slow)" msgid "&High (slow)"
msgstr "&Élevée (lent)" msgstr "&Élevée (lent)"
#: MainWindow.cpp:2134 #: MainWindow.cpp:2151
msgid "&Medium" msgid "&Medium"
msgstr "&Moyenne" msgstr "&Moyenne"
#: MainWindow.cpp:2135 #: MainWindow.cpp:2152
msgid "&Low (fast)" msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Faible (rapide)" msgstr "&Faible (rapide)"
#: MainWindow.cpp:2147 #: MainWindow.cpp:2156
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Plein écran" msgstr "&Plein écran"
#: MainWindow.cpp:2152 #: MainWindow.cpp:2157
msgid "&Graphic packs" msgid "&Graphic packs"
msgstr "Packs &graphiques" msgstr "Packs &graphiques"
#: MainWindow.cpp:2157 #: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy" msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "Précision du &cache du GPU" msgstr "Précision du &cache du GPU"
#: MainWindow.cpp:2158 #: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view" msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Vue séparée du GamePad" msgstr "&Vue séparée du GamePad"
@ -641,227 +657,235 @@ msgstr "&Vue séparée du GamePad"
msgid "&General settings" msgid "&General settings"
msgstr "Paramètres &généraux" msgstr "Paramètres &généraux"
#: MainWindow.cpp:2164 #: MainWindow.cpp:2163
msgid "&Input settings" msgid "&Input settings"
msgstr "Paramètres des &manettes" msgstr "Paramètres des &manettes"
#: MainWindow.cpp:2174 #: MainWindow.cpp:2168
msgid "&Use RDTSC" msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Utiliser RDTSC" msgstr "&Utiliser RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183 #: MainWindow.cpp:2176
msgid "&Experimental" msgid "&Experimental"
msgstr "&Expérimental" msgstr "&Expérimental"
#: MainWindow.cpp:2186 #: MainWindow.cpp:2179
msgid "&Console region" msgid "&Console region"
msgstr "&Région de la console" msgstr "&Région de la console"
#: MainWindow.cpp:2187 #: MainWindow.cpp:2180
msgid "&Console language" msgid "&Console language"
msgstr "&Langue de la console" msgstr "&Langue de la console"
#: MainWindow.cpp:2188 #: MainWindow.cpp:2181
msgid "&Options" msgid "&Options"
msgstr "&Options" msgstr "&Options"
#: MainWindow.cpp:2192 #: MainWindow.cpp:2185
msgid "&Memory searcher" msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Rechercher dans la mémoire" msgstr "&Rechercher dans la mémoire"
#: MainWindow.cpp:2194 #: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Outils" msgstr "&Outils"
#: MainWindow.cpp:2199 #: MainWindow.cpp:2192
msgid "&Single-core interpreter" msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interpréteur mono-cœur" msgstr "&Interpréteur mono-cœur"
#: MainWindow.cpp:2200 #: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Single-core recompiler (fast)" msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)" msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)"
#: MainWindow.cpp:2201 #: MainWindow.cpp:2194
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)" msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)"
#: MainWindow.cpp:2202 #: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)" msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)"
#: MainWindow.cpp:2206 #: MainWindow.cpp:2199
msgid "&Cycle based timer" msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&Horloge basée sur les cycles" msgstr "&Horloge basée sur les cycles"
#: MainWindow.cpp:2207 #: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Host based timer (recommended)" msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)" msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)"
#: MainWindow.cpp:2210 #: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Mode" msgid "&Mode"
msgstr "&Mode" msgstr "&Mode"
#: MainWindow.cpp:2211 #: MainWindow.cpp:2204
msgid "&Timer" msgid "&Timer"
msgstr "&Horloge" msgstr "&Horloge"
#: MainWindow.cpp:2212 #: MainWindow.cpp:2205
msgid "&CPU" msgid "&CPU"
msgstr "&CPU" msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2216 #: MainWindow.cpp:2209
msgid "&Scan NFC tag from file" msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier" msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier"
#: MainWindow.cpp:2217 #: MainWindow.cpp:2210
msgid "&NFC" msgid "&NFC"
msgstr "&NFC" msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223 #: MainWindow.cpp:2216
msgid "&Unsupported API calls" msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Appels d'API non pris en charge" msgstr "&Appels d'API non pris en charge"
#: MainWindow.cpp:2224 #: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Coreinit File-Access" msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accès de fichiers &Coreinit" msgstr "Accès de fichiers &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2225 #: MainWindow.cpp:2218
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit" msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2226 #: MainWindow.cpp:2219
msgid "&Coreinit Memory API" msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API &mémoire Coreinit" msgstr "API &mémoire Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2227 #: MainWindow.cpp:2220
msgid "&GX2 API" msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2" msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2228 #: MainWindow.cpp:2221
msgid "&Audio API" msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio" msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2229 #: MainWindow.cpp:2222
msgid "&Input API" msgid "&Input API"
msgstr "API des &entrées" msgstr "API des &entrées"
#: MainWindow.cpp:2230 #: MainWindow.cpp:2223
msgid "&Socket API" msgid "&Socket API"
msgstr "API du &socket" msgstr "API du &socket"
#: MainWindow.cpp:2231 #: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Save API" msgid "&Save API"
msgstr "API des &sauvegardes" msgstr "API des &sauvegardes"
#: MainWindow.cpp:2232 #: MainWindow.cpp:2225
msgid "&H264 API" msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264" msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2236 #: MainWindow.cpp:2227
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "Sortie de débogage &OpenGL"
#: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Textures" msgid "&Textures"
msgstr "&Textures" msgstr "&Textures"
#: MainWindow.cpp:2237 #: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Shaders" msgid "&Shaders"
msgstr "&Shaders" msgstr "&Shaders"
#: MainWindow.cpp:2241 #: MainWindow.cpp:2236
msgid "&Logging" msgid "&Logging"
msgstr "&Journaux" msgstr "&Journaux"
#: MainWindow.cpp:2242 #: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Dump" msgid "&Dump"
msgstr "&Dump" msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251 #: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Rendu retourné" msgstr "&Rendu retourné"
#: MainWindow.cpp:2254 #: MainWindow.cpp:2249
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Afficher les flux PPC" msgstr "&Afficher les flux PPC"
#: MainWindow.cpp:2256 #: MainWindow.cpp:2251
msgid "&View PPC debugger" msgid "&View PPC debugger"
msgstr "Afficher le débogueur &PPC" msgstr "Afficher le débogueur &PPC"
#: MainWindow.cpp:2258 #: MainWindow.cpp:2253
msgid "&View audio debugger" msgid "&View audio debugger"
msgstr "Afficher le débogueur &audio" msgstr "Afficher le débogueur &audio"
#: MainWindow.cpp:2260 #: MainWindow.cpp:2254
msgid "&View texture cache info"
msgstr "&Afficher les infos des caches de texture"
#: MainWindow.cpp:2256
msgid "&Dump current RAM" msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Dumper la RAM" msgstr "&Dumper la RAM"
#: MainWindow.cpp:2263 #: MainWindow.cpp:2259
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&Débug" msgstr "&Débug"
#: MainWindow.cpp:2268 #: MainWindow.cpp:2264
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&À propos" msgstr "&À propos"
#: MainWindow.cpp:2269 #: MainWindow.cpp:2265
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Aide" msgstr "&Aide"
#: MainWindow.cpp:2292 #: MainWindow.cpp:2289
msgid "otp.bin could not be found" msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable" msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable"
#: MainWindow.cpp:2296 #: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide" msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide"
#: MainWindow.cpp:2300 #: MainWindow.cpp:2297
msgid "seeprom.bin could not be found" msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable" msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable"
#: MainWindow.cpp:2304 #: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide" msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide"
#: MainWindow.cpp:2317 #: MainWindow.cpp:2314
msgid "Unknown error occured" msgid "Unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue" msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
#: MainWindow.cpp:2428 #: MainWindow.cpp:2427
msgid "&Start" msgid "&Start"
msgstr "&Démarrer" msgstr "&Démarrer"
#: MainWindow.cpp:2430 #: MainWindow.cpp:2429
msgid "Sa&ve directory" msgid "Sa&ve directory"
msgstr "Dossier de &sauvegarde" msgstr "Dossier de &sauvegarde"
#: MainWindow.cpp:2431 #: MainWindow.cpp:2430
msgid "&Update directory" msgid "&Update directory"
msgstr "Dossier de &mise à jour" msgstr "Dossier de &mise à jour"
#: MainWindow.cpp:2432 #: MainWindow.cpp:2431
msgid "&DLC directory" msgid "&DLC directory"
msgstr "Dossier du &DLC" msgstr "Dossier du &DLC"
#: MainWindow.cpp:2434 #: MainWindow.cpp:2433
msgid "&Open game profile" msgid "&Open game profile"
msgstr "&Ouvrir le profil du jeu" msgstr "&Ouvrir le profil du jeu"
#: MainWindow.cpp:2435 #: MainWindow.cpp:2434
msgid "&Create game profile" msgid "&Create game profile"
msgstr "&Créer un profil de jeu" msgstr "&Créer un profil de jeu"
#: MainWindow.cpp:2437 #: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Refresh game list" msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux" msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux"
#: MainWindow.cpp:2451 #: MainWindow.cpp:2450
msgid "&Refresh games" msgid "&Refresh games"
msgstr "&Rafraîchir les jeux" msgstr "&Rafraîchir les jeux"
#: MainWindow.cpp:2513 #: MainWindow.cpp:2512
msgid "Updating game list..." msgid "Updating game list..."
msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..." msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..."
#: MainWindow.cpp:2757 #: MainWindow.cpp:2694
msgid "never" msgid "never"
msgstr "jamais" msgstr "jamais"
@ -917,7 +941,7 @@ msgstr "Nom du flux"
msgid "GPR" msgid "GPR"
msgstr "GPR" msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 #: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir" msgstr "Rafraîchir"
@ -978,6 +1002,66 @@ msgstr "Redémarrage de Cemu requis"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "Cache de texture"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Type"
# It stands for "Physical Address". Better not translate it since it's an internal variable name.
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
# It refers to the number of dimensions of a texture. Better not translate it since it's an internal variable name.
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Format"
# Technical term that refers to the distance, in bytes, between two memory addresses that represent the beginning of one bitmap line and the beginning of the next bitmap line.
# Shouldn't be translated.
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
msgid "Last access"
msgstr "Dernier accès"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "RemplacerRésol."
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "N'afficher que l'actif"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "Afficher les vues"
#: toolMemorySearcher.cpp:43 #: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher" msgid "Memory Searcher"
msgstr "Rechercher dans la mémoire" msgstr "Rechercher dans la mémoire"