diff --git a/resources/ru/cemu.po b/resources/ru/cemu.po index 29121ef..27beaf7 100644 --- a/resources/ru/cemu.po +++ b/resources/ru/cemu.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-28 21:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 16:15+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Загрузка системных тикетов..." #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 msgid "Retrieving update information..." -msgstr "Получение обновленной информации..." +msgstr "Получение обновлённой информации..." #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 msgid "Downloading ticket" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "DLC" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:980 msgid "save" -msgstr "сохрание" +msgstr "сохранение" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:982 msgid "system" @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Эта запись в игре, по-видимому, является либо обновлением, либо базовая игра " "была объединена с данными обновления\n" -"Поврежденные игровые дампы вызывают различные проблемы во время эмуляции и " +"Повреждённые игровые дампы вызывают различные проблемы во время эмуляции и " "могут даже вообще перестать работать в будущих версиях Cemu\n" "Пожалуйста, убедитесь, что базовая игра не повреждена, и устанавливайте " "обновления только с помощью опции Файл->Установить обновление/DLC" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "&Графические пакеты" #: src/gui/MainWindow.cpp:2182 msgid "&Separate GamePad view" -msgstr "&Отдельное окно геймпада" +msgstr "&Отдельное окно GamePad" #: src/gui/MainWindow.cpp:2185 msgid "&General settings" @@ -1931,8 +1931,8 @@ msgid "" "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " "screenshots folder" msgstr "" -"Нажатие клавиши \"Снимок экрана\" (F12) сохранит снимок экрана " -"непосредственно в папке screenshots" +"Нажатие клавиши «Снимок экрана» (F12) сохранит снимок экрана непосредственно " +"в папке screenshots" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:177 msgid "Use permanent storage" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Путь до MLC" msgid "" "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" msgstr "" -"В каталоге mlc содержатся сохраненные игры и установленные обновления/данные " +"В каталоге mlc содержатся сохранённые игры и установленные обновления/данные " "об обновлениях игр" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:216 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите пользовательский путь mlc\n" "Путь mlc используется для хранения связанных с Wii U файлов, таких как " -"сохраненные игры, обновления игр и dlc данных" +"сохранённые игры, обновления игр и dlc данных" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:229 msgid "" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Аккаунт не выбран" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:729 msgid "Online play tutorial" -msgstr "Руководство по онлайн-игре" +msgstr "Руководство по игре онлайн" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 msgid "Account information" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Информация об аккаунте" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:751 msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" msgstr "" -"Persistent id - это имя внутренней папки, используемой для ваших сохранений" +"Persistent id — это имя внутренней папки, используемой для ваших сохранений" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:754 #: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:27 @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Имя Mii" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:754 msgid "The mii name is the profile name" -msgstr "Имя Mii - это имя профиля" +msgstr "Имя Mii — это имя профиля" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:755 msgid "Birthday" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:837 msgid "General settings" -msgstr "Основные настройки" +msgstr "Общие настройки" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:845 msgid "Graphics" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Ось" #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 msgid "Deadzone" -msgstr "Мертвая зона" +msgstr "Мёртвая зона" #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgid "" "Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" msgstr "" "ОПЦИЯ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ\n" -"Установить максимальное время, отведенное потоку для выполнения работы перед " +"Установить максимальное время, отведённое потоку для выполнения работы перед " "его вытеснением (в виртуальных циклах)." #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "" "The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " "change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" msgstr "" -"Persistent id - это имя внутренней папки, используемой для ваших сохранений. " +"Persistent id — это имя внутренней папки, используемой для ваших сохранений. " "Измените его, только если вы импортируете сохраненные данные с Wii U с " "определенным id" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgid "" "Error when trying to move the save game:\n" "{}" msgstr "" -"Ошибка при попытке переместить сохраненную игру:\n" +"Ошибка при попытке переместить сохранённую игру:\n" "{}" #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid "" "currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" "Are you sure that you want to continue?" msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать сохраненную игру для другой игры, отличной от " +"Вы пытаетесь импортировать сохранённую игру для другой игры, отличной от " "выбранной вами в данный момент: {:016x} вместо {:016x}\n" "Вы уверены, что хотите продолжить?" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Значение" #: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 msgid "Stored Entries" -msgstr "Сохраненные записи" +msgstr "Сохранённые записи" #: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:265 msgid "Description" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Отсановка" #: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "Введенное значение недействительно для выбранного типа данных." +msgstr "Введённое значение недействительно для выбранного типа данных." #: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 msgid "&Add new entry" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Не удалось найти контроллер." #: src/gui/PairingDialog.cpp:104 msgid "Failed to pair with the found controller." -msgstr "Не удалось сопрячься с обнаруженным контроллером" +msgstr "Не удалось сопрячься с обнаруженным контроллером." #: src/gui/PairingDialog.cpp:112 msgid "Please use your system's Bluetooth manager instead." @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "" #: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 src/gui/guiWrapper.cpp:135 msgid "GamePad View" -msgstr "Окно геймпада" +msgstr "Окно GamePad" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 msgid "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Выберите папку" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 msgid "(optional)" -msgstr "(опциональный)" +msgstr "(опционально)" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 msgid "Game paths" @@ -3598,10 +3598,10 @@ msgid "" "Also don't set the axis deadzone too low." msgstr "" "Вы можете настроить один контроллер для каждого игрока.\n" -"Мы советуем вам всегда использовать геймпад в качестве ввода для первого " -"игрока,\n" +"Мы советуем вам всегда использовать GamePad в качестве устройства ввода для " +"первого игрока,\n" "поскольку многие игры предполагают наличие геймпада.\n" -"Он также необходим для функции сенсора .\n" +"Он также необходим для функции сенсорного экрана.\n" "Глобальными горячими клавишами по умолчанию являются:\n" "CTRL — показать экран клавиатуры\n" "CTRL + TAB — переключение экрана клавиатуры\n" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "" "\n" "Если у вас возникли проблемы с настройкой контроллера,\n" "убедитесь, что он находится в режиме ожидания, и нажмите «откалибровать».\n" -"Также не устанавливайте слишком низкую мертвую зону для оси." +"Также не устанавливайте слишком низкую мёртвую зону для оси." #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 msgid "Configure input" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Менеджер приложений" #: src/gui/TitleManager.cpp:230 msgid "Download Manager" -msgstr "Менеджер загрузки" +msgstr "Менеджер загрузок" #: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 msgid "Searching for titles..." @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Активные в данный момент загрузки буду #: src/gui/TitleManager.cpp:331 msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" -msgstr "Найдено {0} игр, {1} обновлений, {2} дополнений и {3} сохранений" +msgstr "Найдено игр: {0}, обновлений: {1}, дополнений: {2} и сохранений: {3}" #: src/gui/TitleManager.cpp:369 msgid "Select title to install"